I think this should also accept chair. Not just 'armchair' in English.
"Chair" is a collective term for all kinds of chairs, but in the Ukrainian sentence it is a specific type of a chair, the upholstered one with arms. The closest translation for it is "armchair."
'a big chair, a big shelf and a big armchair' was not accepted it. I've reported it as 'should have been accepted' but can anyone explain what's wrong with my translation?
Yap, there is no "and" in the original sentence, just 3 items separated by commas. Cheers.
Big and large in this instance are synonymous yet was not accepted. Why?