"There is no alternative."

Překlad:Neexistuje žádná alternativa.

October 3, 2015

27 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Vitek60

Já bych to přeložil jako: Není jiná možnost.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Já jsem pro. Ze zvyku připomenu tlačítko "Ohlásit problém"


https://www.duolingo.com/profile/widle

Je to jedna z uznávaných variant.


https://www.duolingo.com/profile/Zdenka668172

Proc nefunguje:neni zadna moznost


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Protože i v češtině si pleteme význam dotyčné věty. Věta říká, že Existuje (Je) Jedna možnost, která nemá žádné alternativy (možnosti) Jinak řečeno jinymi slovy " EXISTUJE POUZE JEDNA MOŽNOST". To , že existuje POUZE jedna možnost můžete také řici dvěma způsoby: 1. Neexistuje alternativa 2. Neexistuje jiná možnost. Čili: alternativa = jiná možnost Snad to pomůže k pochopení. Slovní spojení žádná jiná možnost je jen česká zvyklost zdůraznění, které ale v anglické větě není, tak ho nevnucujte do českého překladu. Snad to pomůže, taky mi to chvíli trvalo, než jsem do toho pronikl.


https://www.duolingo.com/profile/eterika67

Proč nejde překlad ??Není žádná možnost""


https://www.duolingo.com/profile/widle

Přečtěte si prosím zbytek diskuse. "Alternative" znamená "jiná možnost".


https://www.duolingo.com/profile/DanuseSmeh

Já slyším, že říká "alternatives" i v pomalém textu.


https://www.duolingo.com/profile/rejlmen

Tam je víc takových případů, u "it" taky pořád slyším "its".


https://www.duolingo.com/profile/Nemec594459

V obou verzích zvukové reprodukce je naprosto zřetelně slyšet "s" ve slově "alternatives".


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Bez ohledu na to co slyšíte na konci slova, ptám se "slyšíte"is"?. Jestli ano, tak proč tam chcete vkládat množné číslo? Takových nevhodně namluvených výrazů je víc, ale dávat pozor na "are" a "is" se vypláci. Po čase to přestanete řešit, stejně jako já. Podobné to najdete u have a has. Tam se neřiďte tím co slyšíte, nýbrž osobou-podmětem, pak chyby téměř anulujete. Tak jsem to udělal já a dál se tím nezalamuju. Třeba vám ta rada pomůže. Já už tyto problémy zde neřeším. Něco jiného je podobná výslovnost. To je horší a tam dávám připomínky. Například skill a scale. Jenomže skill jsem v tomto kurzu nenašel, tak s tím jiní nemají problém. A kontext zde vlastně není. Trochu jsem se rozepsal, snad vám to nevadí a třeba pomůže.


https://www.duolingo.com/profile/Nemec594459

Velice děkuji za radu, pomůže určitě, jen si to vždy včas uvědomit. Též je dobré upozornění na podobnou výslovnost.


https://www.duolingo.com/profile/OnkovEva

Neexistuje zadna moznost?


https://www.duolingo.com/profile/widle

Diskusi jste četla?


https://www.duolingo.com/profile/Marek154252

Tam není jiná možnost.


https://www.duolingo.com/profile/zbyna3

Prelozil jsem jako Neni zde zadna moznost


https://www.duolingo.com/profile/widle

Váš překlad má dva problémy:

  • Nepatří tam slovo "zde". Spojení "there is" je ustálená vazba a znamená prostě "existuje", vůbec neříká, kde.
  • Věta neříká, že neexistuje vůbec žádná možnost, ale že existuje jen jediná (ta, o které už víme). Ale žádná jiná už není.

https://www.duolingo.com/profile/kuko-puko

"Není tu jiná alternatíva" prečo to nemôže byť ?


https://www.duolingo.com/profile/rejlmen

Se podívej na odpovědi výš (tu = zde).


https://www.duolingo.com/profile/vecnyzacatecnik

Není jiná možnost. Není žádná alternativa. Neuznává mi Není žádná možnost, ani Není jiná alternativa.


https://www.duolingo.com/profile/widle

"Není žádná možnost" vám to neuzná zcela správně. Věta totiž (jak se tu koneckonců už v diskusi párkrát probíralo) znamená, že jedna možnost existuje, ale neexistuje žádná jiná. Kdežto slovo "alternativa" znamená právě tu jinou možnost. Spojení "jiná alternativa" mi pak z tohohle pohledu přijde taky dost zvláštní, překombinované, vlastně to je "jiná jiná možnost".


https://www.duolingo.com/profile/JiCajka

Když nemohu mluvit, jak to přeskočit? Přes "teď nemohu mluvit" to nejde.


https://www.duolingo.com/profile/Radek602473

Nejsou zadne alternativy?


https://www.duolingo.com/profile/Michal409503

Tohle je ale značně kreténská věta.


https://www.duolingo.com/profile/ipedo1

Přeložil jsem jako "Tady není jiná možnost". Duolingo mi ten překlad sice uznalo, ale že prý tam mám překlepy a správně je "Tady není jiné možnosti". Můj překlad se mi ale zdá přirozenější.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.