"I do not know."
Translation:Jeg vet ikke.
Is there any reason why it's supposed to be "jeg VET ikke", but in other sentence its "jeg vil VITE"? Are those two different verbs with the same meaning or different forms of one?
"vite" is the infinitive form that would follow a modal auxiliary verb such as "vil" or "kan." "Vet" is the present tense of the verb: "Jeg vet" = "I know" v. "Jeg vil vite" = "I want to know." It wasn't explained very well earlier on and it took me awhile to figure it out.
That doesn't make sense. One uses "vet" for factual knowledge and "kjenner" for matters of familiarity.
Thank you. I got it. It has been explained in the next sentences afterwards... :)
No, "kjenner" means "know" but for familiarity matters (like Luke said above). And "I don't understand" would be "Jeg forstår ikke"