1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "La bicicleta está entre los …

"La bicicleta está entre los coches."

Übersetzung:Das Fahrrad ist zwischen den Autos.

October 3, 2015

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/TorstenVo

Im kolumbianischen Spanisch ist Coche auch Kinderwagen. FYI


https://www.duolingo.com/profile/Carla474646

Ja, "Auto" ist im südamerikanischen Spanisch meist carro. Ich habe es eben bei Él tiene un coche negro mal ausprobiert: "Kinderwagen" wird nicht akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/ahnenmurmeli

Das Velo ist zwischen den autos - in der Schweiz sagen wir Velo für Fahrrad. Der Satz war korrekt beantwortet.


https://www.duolingo.com/profile/Carla474646

Offenbar akzeptiert Duolingo kein Schweizerdeutsch.... https://dees.dict.cc/?s=Velo


https://www.duolingo.com/profile/SaraR.J

Ja ,habe ich gleich geschrieben und es war falsch, aber ich bin der Meinung, dass Duolingo nur Wörter und Sätze aus Hochdeutsch aus Deutschland hat.


https://www.duolingo.com/profile/Elsidu

Warum heißt es está?


https://www.duolingo.com/profile/Jens04

weil estar sich auf dinge bezieht die vergänglich oder veränderbar sind, z.B. Gefühle. Das Fahrrad kann dort weg geschoben werden. ser benutzt man bei dauerhaften unveränderbaren dingen. soy de Alemania. daran wird sich nie etwas ändern


https://www.duolingo.com/profile/Qyt9urzu

Ein kleiner Zusatz: bei Ortsangaben wird normalerweise estar verwendet.


https://www.duolingo.com/profile/ahnenmurmeli

Sehr schöne Erklärung. Vielen Dank Jens04!


https://www.duolingo.com/profile/SinixND

warum nicht entre de los coches? ich kenne diese… Beziehungswörter im spanischen nur mit "de": a la derecha de, delante de, al lado de. Natürlich nur, wenn der Bezug nicht gegeben ist, was ja hier der Fall ist o.O


https://www.duolingo.com/profile/SinixND

*wenn der Bezug gegeben ist


https://www.duolingo.com/profile/Rosmarie124662

Velo und Fahrrad ist dasselbe! Sollte kein Fehler sein


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ja, das stimmt, aber ist es nicht ein wenig viel verlangt, wenn Duolingo noch alle österreichischen und Schweizer Spezialausdrücke einpflegen soll? Der Duden kennt "Velo" als nur in der Schweiz verwendet. Bei aller Hochachtung vor den Schweizern, aber Duolingo muss sich auch an manchen Punkten ein klein wenig auf Hochdeutsch einschränken. (;

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.