Não deveria, porque "schmeckt" não significa "é", mas sim "sabe a" ou "tem sabor". Quando se aprende uma nova língua, não se devem fazer traduções à letra. Há que respeitar as regras da mesma.
Eu entendo como o verbo "taste" do inglês, sabe? Tipo "The chocolate tastes good". O schmeckt tem o mesmo sentido, é que em português não tem verbo específico pra isso.