"Theprofessorkeptthekey."

訳:その教授はその鍵を保管した。

3年前

2コメント


https://www.duolingo.com/tomy207376

カギをキーとして不正解でしたが、キーはカギとして日本語化しているのではないでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「その教授は鍵を保存した」はなぜX? 「その」を入れるか入れないかで正誤判定が異なる、ちとも直ってないじゃん!「素早い対応に感謝」が聞いてあきれるわ!

1ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。