1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Do you want me to do it?"

"Do you want me to do it?"

Traduzione:Vuoi che io lo faccia?

November 8, 2013

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/luce171

"me lo vuoi fare " allora come si traduce?


https://www.duolingo.com/profile/lexm
  • 290

You want to do it to me.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Grammaticamente corretto, ma il significato è differente.


https://www.duolingo.com/profile/SergioFior

Tu mi vuoi per farlo?


https://www.duolingo.com/profile/Giuly_ECHOES

Io avrei tradotto "Vuoi me per farlo?" In Italiano corrente questa frase è giusta...altrimenti come si traduce in inglese "Vuoi me per farlo?" :-)


https://www.duolingo.com/profile/tal.deital

Perche vuoi me per farlo e sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/apfstudio2019

Tradotto vuoi lo faccia io mi da errore. Mi spiegate perché... grazie


https://www.duolingo.com/profile/Alberto486607

Io si che lo voglio

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.