1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I did not follow the woman."

"I did not follow the woman."

Překlad:Nesledoval jsem tu ženu.

October 4, 2015

5 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/BedMis

Follow me = následuj mě. Tj. mě přijde správnější překlad "Nenásledoval jsem tu ženu" než že jsem za ní nešel.


https://www.duolingo.com/profile/barbrozinka

Dobrý den, nešlo by: Já tu ženu nepronásledoval?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

To je hranicni. Follow je relativne neagresivni. Muze to znamenat i nekoho nasledovat jako vudce, sledovat neci karieru, nebo sledovat vyvoj neceho. Muze to, samozrejme, znamenat i za nekym jit, sledovat ho, ale ne nutne ve zlem. Muze to znamenat nasledovat v necich stopach.

Muze to byt i ne zcela idealni sledovani - Nekdo nas sleduje. A nevime, jake ma umysly.

Nicmene, kdyz budete chtit vyjadrit, ze vas nekdo vylozene pronasleduje, coz dost jasne vyjadruje umysly nedobre, tak byste spise pouzila vyraz 'chase'. He is chasing us. To uz jsme zrychlili krok a on take. Eventuelne 'He is stalking us. Tam nas pronasleduje nejen osobne, ale treba i telefonuje, obtezuje nas pres internet, atd.


https://www.duolingo.com/profile/czech4us

Sounds like "I DO not follow the woman....Should say I DID not follow the woman.


https://www.duolingo.com/profile/teryskorepka

Jen nechapu,nekde je zapotrebi dat "tu" zenu..a nekde vubec nabidka za "the" vubec neni. Tak bud je to tak dulezite, jako ze pry ano, a melo by to byt vsude. Stejne jako bych uvitala spravne sklonovani nabyzenych slov. Pak kdyz clovek nevi, tak tam vlozi gramaticky spravne slovo.. "Zena sla a divala se okolo" a ne treba " Zena sla a jezdil okolo" jde o to se to naucit, n vybruslit nejak. To jsem delala na skolach, ted se potrebuju opravdu naucit.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.