1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Ich esse, weil du isst."

"Ich esse, weil du isst."

Übersetzung:Yo como porque tú comes.

October 4, 2015

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/GerhartGro

Aber warum auch: Como "ya que" tú comes.


https://www.duolingo.com/profile/PVLSANS

Warum muss ich, wenn ich "tú" weglasse, ein Akzent auf dem "e" von "comes" setzen? Kommt da noch eine Grammatikeinheit auf mich zu oder ist das ein Fehler? Jedenfalls sagt mir Duolingo bloß, ich solle auf die Akzente achten.


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

Musst du nicht. Das ist die vos- Form, die vor allem in Argentinien verwendet wird. Wir probieren alle (häufigen) Variationen des Spanischen im Kurz zu akzeptieren. Es gibt hier für den Satz deswegen mehrere richtige Möglichkeiten.

(Yo) como porque (vos) comés.

(Yo) como porque (tú) comes.

Der Computer weiss nicht, welche du meintest und hat dir daher wohl die vos-Form gezeigt, die einen Akzent hat.


https://www.duolingo.com/profile/much2c

comés ohne i bei der vos- Form? Soll das richtig sein? Schreiben die Argentinier das ohne i? In keinem Wörterbuch habe ich diese Form gefunden, auch nicht als andere Zeitform oder irgendwas.


https://www.duolingo.com/profile/PVLSANS

Kiek mal hie. Sowohl wenn du auf "vos", als auch auf "comer" klickst, bekommst du noch ein paar Extrainfos. Andere Quellen habe ich dazu tatsächlich nicht gefunden.


https://www.duolingo.com/profile/Vera59660

wieso wird "porqué" manchmal zusammen und manchmal getrennt geschrieben?


https://www.duolingo.com/profile/grafduckula

Das sind tatsächlich zwei verschiedene Wörter. "Por qué" = "Warum?". "Porque" = "Weil..."

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.