1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "I have weak sight."

"I have weak sight."

Traduction :J'ai une faible vue.

November 8, 2013

26 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/preneworms

"J'ai une mauvaise vue" est plus correct que "j'ai une vue faible"


https://www.duolingo.com/profile/tontonjl

"j'ai une mauvaise vue, j'ai la vue faible, la vue qui baisse".. le plus souvent entendu au cabinet médical pendant plus de 40 ans...


https://www.duolingo.com/profile/Maillemouna

Maladroite autant en anglais qu'en français cette phrase...


https://www.duolingo.com/profile/bakanais

"j'ai une vue médiocre". DL donne weak=faible / médiocre mais ne valide pas la phrase....


https://www.duolingo.com/profile/BrunoGarci244098

on dit: "j'ai une mauvaise vue" pas une vue faible..;


https://www.duolingo.com/profile/YvesPhamVan

"j'ai une vue défaillante", n'est pas correct ?


https://www.duolingo.com/profile/Ju13D

Si, c'est juste


https://www.duolingo.com/profile/JeanCHAUVIN1

j'ai une vue médiocre" ou "une vue faible" doit aussi être accepté "Une faible vue " ne se dit pas.


https://www.duolingo.com/profile/Rif0
  • 147

En général on dit "j'ai la vue faible" ... ou "il a la vue faible" etc.


https://www.duolingo.com/profile/jayo31

vous habitez où????


https://www.duolingo.com/profile/evatenn

En anglais, on ne veut pas dire "weak sight" mais "bad vision" ou "bad eyesight".


https://www.duolingo.com/profile/mottaise

Oui, bad eyesight ou fréquemment plus spécifique - I am short sighted (myope) ou long sighted (l'inverse - presbyte?)


https://www.duolingo.com/profile/coureuse

farsighted/far-sighted = presbyte (ou hypermétrope)

Il est effectivement courant de dire : "My eyesight is bad/poor". "My vision is bad/poor."


https://www.duolingo.com/profile/dominique820404

en français CORRECT, on diras vision faible et pas vue faible! tenez vous informés .....


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

...on dira... (sans "s")


https://www.duolingo.com/profile/Corbeau-Moqueur

"J'ai une vue mediocre" est davantage correct que j'ai une "faible vue", d'autant que mediocre fait partie des traductions proposées avec le mot " weak".


https://www.duolingo.com/profile/YvesPhamVan

comment dit-on "J'ai une vue médiocre", en anglais si ce n'est pas "I have weak sight." ?


https://www.duolingo.com/profile/barlouis

J'ai une mauvaise vision edt tout a fait correct


https://www.duolingo.com/profile/Pehem2017

J'ai la vue basse est accepté par DL


https://www.duolingo.com/profile/NashMag0990

J'ai la vision faible?? Pas correcte?


https://www.duolingo.com/profile/JeanmarieF11

j'ai mauvaise vue est correct, comme j'ai mauvaise haleine!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/She54464

C'est super DL quand j'ai écrit cette même phrase en anglais elle m'a été refusée et comptée comme erreur


https://www.duolingo.com/profile/BlaiseYAO

"je vois faiblement" est il acceptable?


https://www.duolingo.com/profile/Taillandie134465

Site fonctionne mais c est faux a corriger


https://www.duolingo.com/profile/fdt42

"j'ai la vue qui baisse" me semble mieux adapté


https://www.duolingo.com/profile/Jean-Claud814474

nous pouvons dire en français j'ai une vision faible

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.