1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Sie lesen die Zeitungen."

"Sie lesen die Zeitungen."

Übersetzung:Ellas leen los diarios.

October 4, 2015

25 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/melaniepippa

Ich verstehe dennoch nicht, warum "usted lee los periodicós" als Überseztung von "Sie lesen die Zeitungen" nicht richtig ist. Soweit ich es verstehe werden sowohl "usted" und "ustedes" als "Sie" (Höflichkeitsform) übersetzt, oder?


https://www.duolingo.com/profile/Aileme

"Sie lesen ..." kann am Satzanfang als höfliche Anrede oder als 3. Person Plural interpretiert werden, daher ergeben sich die folgenden möglichen Übersetzungen:

  • (Ellos) leen los periódicos/diarios.
    [3. Person Plural m.]
  • (Ellas) leen los periódicos/diarios.
    [3. Person Plural f.]
  • (Ustedes) leen los periódicos/diarios.
    [höfliche Anrede Plural]
  • (Usted) lee los periódicos/diarios.
    [höfliche Anrede Singular]

Das Personalpronomen verwendet man im Spanischen nur dann, wenn man eine besondere Betonung setzen will : "SIE lesen die Zeitung"

Zusätzlich ist hier auch das Gerundium möglich:

  • (Ellos) están leyendo los periódicos/diario.
  • (Ellas) están leyendo los periódicos/diarios.
  • (Ustedes) están leyendo los periódicos/diarios.
  • (Usted) está leyendo los los periódicos/diarios.

https://www.duolingo.com/profile/Krisimaus

Genauso ist es. Ich weiß nicht, warum meine Antwort falsch gewertet wurde


https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Vielleicht könnte es dir jemand erklären, wenn du diese Antwort hier mit hingeschrieben hättest?


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Ustedes lee los diarios ist falsch.
Und ansonsten bitte die eigene Antwort hier - wie Christian schreibt - auch angeben, sonst kann keiner helfen.


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

"Usted lee los periódicos." ist seit mind. über einem Monat im System. Es sollte also akzeptiert werden. Wurde deine Antwort abgelehnt? Bist du sicher, dass du nicht vll einen Tippfehler hattest?


https://www.duolingo.com/profile/Isileinchen.

Warum wird mir "Ellas leen los diarios" nicht angerechnet? Der Satz schließt ja mehrere Personen nicht aus und es ist nicht eindeutig erkennbar, dass es die Höflichkeitsform ist. Es kann beides sein.


https://www.duolingo.com/profile/fc-chen

Wie Aileme vor 3 Monaten geschrieben hat, sollte dieses - wenn du keinen sonstigen Tippfehler hattest- eigentlich akzeptiert werden. Deshalb auch im Nov. 2020 dann den Meldebutton benutzen und dieses melden.


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Das ist in diesem Satz nicht nötig, die von Aileme erwähnten Varianten werden akzeptiert:
Es kam evtl. nicht so rüber, aber sie wurden dem tatsächlichen Stand entnommen :)


https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Dieser Satz ist sogar die Musterübersetzung. Du musst irgendeinen anderen Fehler in deinem Satz gehabt haben.


https://www.duolingo.com/profile/Inge452707

Kann man wirklich bei der höflichen Anrede einfach "Usted" weglassen? Dann ist es doch keine höfliche Anrede mehr. Ich hatte die Aufgabe als MC und mich hat in diesem Fall das fehlende Personalpronomen doch etwas irritiert.


https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Das Personalpronomen kann immer weggelassen werden, es wird im allgemeinen nur zur Betonung verwendet oder wenn sich aus dem Kontext nicht erschließt, wer gemeint ist. Natürlich ist es auch ohne das Pronomen noch die höfliche Anrede, der Unterschied wird ja durch die Konjugation des Verbs klar (2. Person ggü. 3. Person). Hierin unterscheiden sich Deutsch und Spanisch tatsächlich sehr und man muss sich an diese Eigenheiten der Sprache gewöhnen... ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Andr30167

Ellos weil unbestimmt, periodico oder diario? Was denn jetzt?


https://www.duolingo.com/profile/Ma5JEC

Wann nimmt man ellas und wann ustedes, ich blicke da nicht mehr durch


https://www.duolingo.com/profile/Inge452707

ellas ist 3. Person plural weiblich, also wenn man z. B. von einem Damenkränzchen spricht oder einer Mädchenturnriege.

Ustedes ist die höfliche Anrede im Plural. Mit "usted" spreche ich eine Person höflich an, mit "ustedes" spreche ich mehrere Personen höflich an.


https://www.duolingo.com/profile/Tine102770

Bei Multiple Choice war die richtige Antwort: "Lee los diarios". Das ist mir nicht ganz klar


https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Es ist die höfliche Anrede mit "Sie", das siezen. Im Deutschen erfolgt das siezen immer in der 3. Person Plural. Im Spanischen wird aber unterschieden, ob eine (3. Person Singular, usted lee) oder mehrere Personen angesprochen werden (3. Person Plural, ustedes leen). Das Personalpronomen kann im Spanischen in der Regel entfallen, übrig bleibt das konjugierte Verb lee.


https://www.duolingo.com/profile/Emma761117

Würde da nicht auch „ellas leen el diario" gehen?


https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Nein. Das wäre ja nur eine Zeitung (el diario) und nicht, wie hier gefordert, mehrere Zeitungen (los diarios).


https://www.duolingo.com/profile/Andreas619303

Was ist der Unterschied zwischen "disrios" und "periodicos"?


https://www.duolingo.com/profile/pixim

Du meinst sicher diarios.

diario = Tageszeitung (día = Tag)

periódico = Zeitung oder als Adjektiv: periodisch


https://www.duolingo.com/profile/Heiner545751

Bei mir war nur zur Auswahl "Lee los periodicos" und das war richtig angegeben.


https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Ist es ja auch.


https://www.duolingo.com/profile/SmokeWeed803435

Meine Antwort "Usted lee las diarios" ist falsch, kann mir bitte jemand erklären wieso?


https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Weil es los diarios heißen muss, nicht las.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.