"Nós comemos arroz."
Translation:We eat rice.
7 CommentsThis discussion is locked.
How can it be both present and past tense? Or is that just an error with duolingo?
The verb conjugation for the 1st person plural (nós) is always the same for the present and past tense, except in a few irregular verbs. European Portuguese uses an acute accent (for example, amámos) in the past form to differentiate from the present one (only in verbs ending with -ar though), but Brazilian Portuguese does not.
Context should tell whether it's supposed to mean the past or the present tense, although with a verb like "comer" you can probably guess that it's in the past tense. Just like in English, people rarely say "we eat rice" (unless someone asks "do you guys eat rice?"), the present continuous "we are eating rice" is a lot more common in this case.
I put a book here
I set it here
I cut it here
Both are present and past
I thought arroz was masculine? When I hover over the word it says it's feminine.
If I use "gente" instead of "nós" in this sentence, which form of verb "comer" would be right (the same or ...)? Thanks.