Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"I have seen him looking towards me."

Překlad:Já jsem ho viděl dívat se směrem ke mně.

před 2 roky

8 komentářů


https://www.duolingo.com/Honza_U

dle mne je česky "viděl jsem ho dívat se NA mě". Když se někdo dívá KE mně, či SMĚREM KE mně, tak se zákonitě dívá NA mě

před 5 měsíci

https://www.duolingo.com/mimochodnik

napsala jsem to stejně, ale když mi to neuznalo a zamyslela jsem se nad tím, tak se "zákonitě NA mě" dívat nemusí - můžu být třeba hodně daleko, pozorovat ho dalekohledem a vidět, že se dívá směrem ke mně, ale přitom se nedíval na mě...

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/ValaCZE
ValaCZE
Mod
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Dívat se na mě je "look AT me". Navíc nemáte pravdu. To že se někdo dívá vaším směrem , neznamená, že se dívá na vás.

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/PeBecko

proč není ok: "viděl jsem ho se dívat mým směrem"?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Já bych byl pro. Připomenu tlačítko "Ohlásit problém"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

Co je špatně na překladu: "Viděl jsem ho koukat se směrem ke mně."? "Koukat" nebylo uznáno. Poprosím o vysvětlení důvodu neuznání.

před 8 měsíci

https://www.duolingo.com/Petr574086

"Viděl jsem ho jak se dívá směrem ke mně" nestojí za uznání?

před 6 měsíci

https://www.duolingo.com/udda1
udda1
  • 25
  • 154

Videl jsem ho koukat smerem ke mě....why it Is Wrong?

před 1 měsícem