"Sofern es nicht kalt ist, gehen wir essen."

Tradução:Desde que não esteja frio, nós vamos comer.

October 4, 2015

27 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/GabrielDeToledo

Tem algum site que explique a estrutura de palavras no alemão em cada caso de gramática e pronome? Tá realmente me confundindo muito.

July 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CarmelitaSouza

nós vamos comer ou nós comeremos dá igual.

October 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GustavoRig5

Pois é, coloquei "nós comeremos" e não foi aceito

March 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/WTFPL

gehen = vamos essen = comemos, quando traduzimos fica vamos comer que em português tem o mesmo significado de comeremos, mas essa última está no tempo futuro

January 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/spin72

Quando usar sofern? Essas cinjuncoes sao dificeis de decorar :(

March 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/surfx2015

Depois de um tempo se decora. Achei difícil quando vi o sofern, hoje já não tenho receio mais dele rs.

Sofern pode ser - Enquanto, desde que, contanto que

http://pt.bab.la/dicionario/alemao-portugues/sofern

April 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RuanMedina1

A frase deles poredia ter sido escrita da seguinte forma? "Wir gehen essen, sofern es nicht kalt ist". Obrigado

January 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/KevinArajo

" Desde que não esteja frio, nós iremos comer" - Por que errado? Onde está o erro?

August 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FranciscoMJack

acho que o erro está em ''iremos'' que é futuro de ''ir'', essa lição está no presente, o ''vamos comer'' é uma forma de se falar do futuro usando estrutura de presente.

September 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LeilaReis1

Existe "Wir gehen essen"? Achei que só mudava a ordem no negativo ou em perguntas. :/

December 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AnaMalheir5

Existe sim. Mas como essa partícula da frase está na segunda parte (após a vírgula), verifica-se a troca entre o sujeito e o verbo auxiliar.

October 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/brunoalmeidams

pode "ser quente", ou "estar quente"

November 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/surfx2015

é a ideia complementar ao que diz a frase - Sofern es nicht kalt ist - Desde que não esteja frio. Porém não o que esta escrito literalmente.

Solange es heiß ist - Enquanto está quente

http://pt.bab.la/dicionario/portugues-alemao/quente

April 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JamilyFent

Para que "sofern" signifique "desde que não" precisa estar acompanhado de "es nicht"?

March 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/surfx2015

Sofern pode ser "desde que", o "não" é por causa do es nicht

Bioethanol ist ein Ausweg, sofern er sich mit wenig Energie herstellen lässt.
O bioetanol é uma solução, desde que possa ser produzido com pouco dispêndio energético.

http://pt.bab.la/dicionario/alemao-portugues/sofern

April 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BrunoFlash

Não poderia: "Contanto que isto não esteja frio, vamos comer."?

July 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Gabriela705513

Eita que essa foi complicada!

January 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Wernerfig

Porque estaria errado "Se não estiver frio, nós vamos comer"?

April 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AnaMalheir5

A ideia é a mesma, mas sofern não significa se.

October 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RodrigoMac25928

Por que está errado ..."vamos nós comer"? Visto que totalmente possível é inventermos o verbo em português e não altera o sentido?

May 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RobertaForster

"Contanto que" nao foi aceito.

July 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

"Desde que não esteja frio, nós COMEREMOS." DEVE SER ACEITE. Portugal.

August 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AnaMalheir5

Também sou de Portugal, mas o problema não reside aí. Não se pode dizer comeremos porque a frase está no presente, ainda que com ideia do futuro, devido à junção do auxiliar (vamos - gehen) com o infinitivo, ou verbo não conjugado (comer -essen).

October 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PedroPesserl

"Contanto que não esteja frio, nós comeremos." Por que está errado?

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bru_terra10

Não entendi porque a frase "contanto que não esteja frio, nós vamos comer" não foi aceita. Alguém sabe explicar?

January 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/OdairjSant1

Pelo menos no subjuntivo a ordem dos termos no alemão segue o Português. Aff Pelo menos isso!!!

March 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Renata27700

Fiquei em dúvida sobre o significado desta frase... significa que "Desde que não esteja frio (lá fora), nós vamos (sair) para comer", ou significa que "Desde que (a comida ) não esteja fria nós vamos comer (a comida)?

March 23, 2019
Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.