Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I did not ask you."

Traduzione:Non ho chiesto a te.

4 anni fa

81 commenti


https://www.duolingo.com/MartinaTes

Ma non è giusto anche "Non ti chiesi"???

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Gabriele369674

Assolutamente si!!!!! Infatti io l'ho segnalato. Qui non c'è IT da nessuna parte, quindi è molto più corretta la tua forma (e anche mia)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

oppure non ti ho chiesto

1 anno fa

https://www.duolingo.com/DuoFaber
DuoFaber
  • 17
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 805

"Non ti ho chiesto" sembra una frase incompleta, è questo il motivo per cui abbiamo deciso di non accettarla.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Powerstaffo
Powerstaffo
  • 25
  • 12
  • 1290

e invece non è affratto incompleta, bensì italiano corretto, quindi per favore datela buona

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Cobalto16

Questa volta sono d'accordo con il gufo. Non basta che sia grammaticalmente corretta; deve esserlo anche logicamente, cioè avere un senso, vale a dire: essere completa. Altrimenti non possiamo poi prendercela con il gufo quando ci propone traduzioni letterali prive di senso.

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/LucaD123456789

sbagli... la frase ha senso logico, è corretta ed è completa... http://www.treccani.it/enciclopedia/a-me-mi-a-te-ti_%28La-grammatica-italiana%29/

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/LucaD123456789

Per cortesia, siamo qui per imparare l'inglese e non per disimparare l'italiano. "Non ti ho chiesto" significa senza alcuna possibilità di errore "Non ho chiesto a te"... cambia solo la posizione: "ti" va prima del verbo e "a te" va dopo (si chiama "dislocazione"). Ecco un utile link per fare un ripasso. http://www.treccani.it/enciclopedia/a-me-mi-a-te-ti_%28La-grammatica-italiana%29/

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/DuoFaber
DuoFaber
  • 17
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 805

Il significato è lo stesso, ma l'uso è diverso. Ti ringrazio per avermi offerto un ripasso di grammatica italiana, anche se quel link parla più che altro dell'uso di "a me mi" e "a te ti", che è una questione diversa.

Io sono più che disposto ad accettare "Non ti ho chiesto." come risposta, chiedo solo un esempio di un breve dialogo (anche immaginario) in cui la risposta "Non ti ho chiesto." abbia un senso. Tutto qui! Che io sappia, solitamente una frase come "Non ti ho chiesto" viene seguita dall'oggetto, che in questo caso sarebbe "ciò che non è stato chiesto", mentre la frase "Non ho chiesto a te" non ne ha bisogno perché enfatizza il complemento di termine "a te", e non l'oggetto.

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/nicola081
nicola081
  • 25
  • 25
  • 288

Sono d'accordo

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

"non ti ho chiesto di venire con me"

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/adriana481212

Dove avete imparato l'italiano ? Nel Burundi ? Senza offesa per il BURUNDI

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Ex3mity
Ex3mity
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 360

In Burundi qualcuno però parla ancora il belga e il tedesco sai :-)

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/giampiero397955

è esattamente quello che penso anch'io

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/FabryTea

Si

3 anni fa

https://www.duolingo.com/francesca118915

Yes!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/adriana481212

Perfetto !!!

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/pinaia

Hai ragione tu!!!!

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/amariadolci

Io ho messo "non ti hi chiesto " e mi ha dato errorre. Risposta esatta "non te l'ho chiesto "

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Ester268009

anche io ho tradotto come te

2 anni fa

https://www.duolingo.com/madinamia

Io pure

2 anni fa

https://www.duolingo.com/patrizia62166

Anche io e me l'ha data errata

2 anni fa

https://www.duolingo.com/andr3milano

anche io ...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimi_Bohemien

non ti ho chiesto perché non va bene?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoM.3

Ho messo "non te lo ho chiesto" e mi ha dato errore

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

Ma la frase non si può tradurre anche "Non vi ho chiesto"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MartaPagan2

Ma non è corretto anche " non ti ho chiesto " ? Non c'è it !!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Gabriele369674

Infatti io l'ho segnalato

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Cristinamacri

Ho scritto non ti ho chiesto e me la da sbagliata why???

3 anni fa

https://www.duolingo.com/lorena.stu

Non vedo "it" per dare errore "non ti ho chiesto". Se ci fosse stato "it" avrei risposto "non te l'ho chiesto!"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Fortunata12

Non ti ho chiesto è cosiderata errore

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Piripaccho

"Non ti ho chiesto" non é corretto?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/lauracamby

concordo con martina tes

3 anni fa

https://www.duolingo.com/amariadolci

Una volta traduce non ti ho chiesto e un'altra "non te l'ho chiesto ".Qual'è la traduzione giusta?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoA93

Credo siano giuste entrambe le traduzioni solo che DL non l'abbia ancora aggiornato

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Crilugio

Ho scritto Non ti ho chiesto...perché è sbagliata???

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gianna948307

Non c'è it....dunque è. .non ti ho chiesto. ..

2 anni fa

https://www.duolingo.com/elena753805

Ho tradotto IO NON TI HO CHIESTO

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimidda

Come si traduce l'imperfetto negativo? Perchè è sbagliato "Non ti chiedevo" ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

"I was not asking you."

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Luisita632104

Anch'io ho messo non ti chiedevo...perché è sbagliato?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/annalisa.i4

scusate ma fino a mo mi ha dato come buone le traduzioni sia con il passato prox sia con il remoto sia con imperfetto e adsso mi da errore. qualcuno mi spiega per favore?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/vignole1one

"I did not ask you." - "non te lo chiesi" mi segna errore, ma penso che in italiano sia giusto.............

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MrDear1

Se è vero come è vero che YOU significa TU oppure VOI la frase può essere tradotta NON VI HO CHIESTO!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/pierluigi.138488
pierluigi.138488
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 9
  • 735

Quando ho tradotto dall'italiano non ti ho chiesto andava bene ora dall'inglese no

3 anni fa

https://www.duolingo.com/lucia.gali1

Anche a me da sbagliata "non ti ho chiesto" eppure proprio nella traduzione sopra i commenti scrive esattamente "non ti ho chiesto". Va a capire!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Gianfranco810509

Ho scritto 'non ti ho chiesto' come indicato sopra e me l'ha corretta in 'non te l'ho chiesto" Correggere o l'una o l'altra. .

2 anni fa

https://www.duolingo.com/maura1948

chiedere e domandarev non sono sinonoimi? pare che per duolingo sia NO!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Imowhite94

Te lp ci vuole it

2 anni fa

https://www.duolingo.com/NicoCal

Forse sbaglio io ma i did not ask you =non ti ho chiesto, non to l'ho chiesto=i did not ask you of it, qualcuno che ci illumina?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnaMariaS528377

Non ti ho chiesto me l'ha considerato errore! !!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/salvo354661

Anch'io, ti dà errori per farti ripassare, ma mi sa che deve ripassare Duolingui

2 anni fa

https://www.duolingo.com/FloraMarch1

Io non ti ho chiesto ...a mio parere è più giusto .....non mi potete segnare errore. .....

2 anni fa

https://www.duolingo.com/NickyLeone

Si è giusto! È sbagliato "non te lo chiesi"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AntonellaT681717

Non credo si possa sottintendere "it", = te "lo" chidevo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CarlaRava

non te l'ho chiesi in italiano è corretto

2 anni fa

https://www.duolingo.com/NicolettaP749981

Ho scritto "non ti ho chiesto" duo mi corregge con "non te l'ho chiesto"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/bocaverta

in italiano "a te" si può dire in questo caso "ti"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/antoniettuccia

In grammatica "ti " è la forma atona di "a te" , complemento di termine quindi le due forme si equivalgono e una delle due non può essere considerata errore

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Elenaluigia

perché "non ti ho chiesto" è sbagliato?. Voi date "Non te l'ho chiesto" allora manca "it" o no?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/antoniettuccia

"Ti" è la forma atona di"a te", quindi non può essere considerata errore la traduzione " ti ho chiesto" al posto di "ho chiesto a te"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/ClaudiaBol201355

Ho tradotto:non ti ho domandato... non è corretto anche così? Il pronome "it"non c'e' nel testo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeCa143

Secondo me e' giusto

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Ortensya
Ortensya
  • 25
  • 12
  • 5
  • 583

Non ti ho chiesto è la stessa cosa

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Pratofiorito

Scelta impossibile di "it"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/osvaldo1946

mi considera sbagliato: non ti ho chiesto.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Massovrana

Sono rimasto bloccato sulla traduzione di questa frase: i 'mattoni' disponibili sono solo 'te', 'ho' e 'chiesto'; giustamente mi segnala errore perché manca " l' ".... e mi fa ripetere la traduzione. All' infinito. Ho segnalato ed esco da DL..

1 anno fa

https://www.duolingo.com/LucaD123456789

immagino che io non ti ho chiesto presupponga un seguito, quindi se la frase proseguisse... per es.: i did not ask you for anyrhing... io non ti ho chiesto niente... sarebbe accettata.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Cobalto16

Per favore, decidete se volete una traduzione letterale o una che abbia senso. Contrariamente al solito, ho messo una traduzione letterale ma, contrariamente al solito, si richiede una traduzione che abbia senso.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/coccoca

ma alla fine del dibattito, chi ha ragione?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeCa555945

Condivido ciò che scrive Elena

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/francesco452394

Si può saper che... vuoi?

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Powerstaffo
Powerstaffo
  • 25
  • 12
  • 1290

non ti ho chiesto deve essere considerata buona, oltretutto non ho chiesto a te dovrebbe implicitamente comprendere it o that

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Lilli626820

Non ti ho chiesto e' ugualmente corretto

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Ma non ti ho chiesto in italiano significa la stessa cosa!

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Il ti significa a te

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Non ti ho chiesto significa non ho chiesto a te la grammatica italiana dice questo!!!!!!!!!!!!!!!!

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/adriana481212

Non ti ho chiesto è la stessa cosa

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Cobalto16

Non esattamente. "Non ho chiesto a te" è una frase finita; "non ti ho chiesto" è una frase sospesa che richiede di essere conclusa. Non possiamo lamentarci di certe traduzioni di DL che, pur rispettando la grammatica, non hanno senso se poi facciamo lo stesso

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/mariangela769233

Se non scrivo come vuole lui non mi schiodo da qui.....

1 mese fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Perchè non accetta "non ti ho chiesto", e traduce "non te l'ho chiesto"? Ma in questo caso non ci dovrebbe essere "it" alla fine?

2 settimane fa