1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I did not ask you."

"I did not ask you."

Traduzione:Non ho chiesto a te.

November 8, 2013

96 commenti


https://www.duolingo.com/profile/MartinaTes

Ma non è giusto anche "Non ti chiesi"???


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

oppure non ti ho chiesto


https://www.duolingo.com/profile/Gabriele369674

Assolutamente si!!!!! Infatti io l'ho segnalato. Qui non c'è IT da nessuna parte, quindi è molto più corretta la tua forma (e anche mia)


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Spesso, come in questo caso IT può essere sottinteso.


https://www.duolingo.com/profile/amariadolci

Io ho messo "non ti hi chiesto " e mi ha dato errorre. Risposta esatta "non te l'ho chiesto "


https://www.duolingo.com/profile/Mimi_Bohemien

non ti ho chiesto perché non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoM.3

Ho messo "non te lo ho chiesto" e mi ha dato errore


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

Ma la frase non si può tradurre anche "Non vi ho chiesto"?


https://www.duolingo.com/profile/MartaPagan2

Ma non è corretto anche " non ti ho chiesto " ? Non c'è it !!!


https://www.duolingo.com/profile/Cristinamacri

Ho scritto non ti ho chiesto e me la da sbagliata why???


https://www.duolingo.com/profile/lorena.stu

Non vedo "it" per dare errore "non ti ho chiesto". Se ci fosse stato "it" avrei risposto "non te l'ho chiesto!"


https://www.duolingo.com/profile/Mimidda

Come si traduce l'imperfetto negativo? Perchè è sbagliato "Non ti chiedevo" ?


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

"I was not asking you."


https://www.duolingo.com/profile/Fortunata12

Non ti ho chiesto è cosiderata errore


https://www.duolingo.com/profile/Piripaccho

"Non ti ho chiesto" non é corretto?


https://www.duolingo.com/profile/annalisa.i4

scusate ma fino a mo mi ha dato come buone le traduzioni sia con il passato prox sia con il remoto sia con imperfetto e adsso mi da errore. qualcuno mi spiega per favore?


https://www.duolingo.com/profile/vignole1one

"I did not ask you." - "non te lo chiesi" mi segna errore, ma penso che in italiano sia giusto.............


https://www.duolingo.com/profile/MrDear1

Se è vero come è vero che YOU significa TU oppure VOI la frase può essere tradotta NON VI HO CHIESTO!!


https://www.duolingo.com/profile/lauracamby

concordo con martina tes


https://www.duolingo.com/profile/amariadolci

Una volta traduce non ti ho chiesto e un'altra "non te l'ho chiesto ".Qual'è la traduzione giusta?


https://www.duolingo.com/profile/pierluigi.138488

Quando ho tradotto dall'italiano non ti ho chiesto andava bene ora dall'inglese no


https://www.duolingo.com/profile/lucia.gali1

Anche a me da sbagliata "non ti ho chiesto" eppure proprio nella traduzione sopra i commenti scrive esattamente "non ti ho chiesto". Va a capire!


https://www.duolingo.com/profile/Gianfranco810509

Ho scritto 'non ti ho chiesto' come indicato sopra e me l'ha corretta in 'non te l'ho chiesto" Correggere o l'una o l'altra. .


https://www.duolingo.com/profile/maura1948

chiedere e domandarev non sono sinonoimi? pare che per duolingo sia NO!


https://www.duolingo.com/profile/Imowhite94

Te lp ci vuole it


https://www.duolingo.com/profile/NicoCal

Forse sbaglio io ma i did not ask you =non ti ho chiesto, non to l'ho chiesto=i did not ask you of it, qualcuno che ci illumina?


https://www.duolingo.com/profile/AnnaMariaS528377

Non ti ho chiesto me l'ha considerato errore! !!!!


https://www.duolingo.com/profile/salvo354661

Anch'io, ti dà errori per farti ripassare, ma mi sa che deve ripassare Duolingui


https://www.duolingo.com/profile/FloraMarch1

Io non ti ho chiesto ...a mio parere è più giusto .....non mi potete segnare errore. .....


https://www.duolingo.com/profile/NickyLeone

Si è giusto! È sbagliato "non te lo chiesi"


https://www.duolingo.com/profile/AntonellaT681717

Non credo si possa sottintendere "it", = te "lo" chidevo


https://www.duolingo.com/profile/Crilugio

Ho scritto Non ti ho chiesto...perché è sbagliata???


https://www.duolingo.com/profile/gianna948307

Non c'è it....dunque è. .non ti ho chiesto. ..


https://www.duolingo.com/profile/NicolettaP749981

Ho scritto "non ti ho chiesto" duo mi corregge con "non te l'ho chiesto"


https://www.duolingo.com/profile/bocaverta

in italiano "a te" si può dire in questo caso "ti"


https://www.duolingo.com/profile/antoniettuccia

In grammatica "ti " è la forma atona di "a te" , complemento di termine quindi le due forme si equivalgono e una delle due non può essere considerata errore


https://www.duolingo.com/profile/Elenaluigia

perché "non ti ho chiesto" è sbagliato?. Voi date "Non te l'ho chiesto" allora manca "it" o no?


https://www.duolingo.com/profile/antoniettuccia

"Ti" è la forma atona di"a te", quindi non può essere considerata errore la traduzione " ti ho chiesto" al posto di "ho chiesto a te"


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaBol201355

Ho tradotto:non ti ho domandato... non è corretto anche così? Il pronome "it"non c'e' nel testo


https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeCa143

Secondo me e' giusto


https://www.duolingo.com/profile/Ortensya

Non ti ho chiesto è la stessa cosa


https://www.duolingo.com/profile/elena753805

Ho tradotto IO NON TI HO CHIESTO


https://www.duolingo.com/profile/Pratofiorito

Scelta impossibile di "it"


https://www.duolingo.com/profile/osvaldo1946

mi considera sbagliato: non ti ho chiesto.


https://www.duolingo.com/profile/Massovrana

Sono rimasto bloccato sulla traduzione di questa frase: i 'mattoni' disponibili sono solo 'te', 'ho' e 'chiesto'; giustamente mi segnala errore perché manca " l' ".... e mi fa ripetere la traduzione. All' infinito. Ho segnalato ed esco da DL..


https://www.duolingo.com/profile/LucaD123456789

immagino che io non ti ho chiesto presupponga un seguito, quindi se la frase proseguisse... per es.: i did not ask you for anyrhing... io non ti ho chiesto niente... sarebbe accettata.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Luca, questa volta sono d'accordo con te!


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Per favore, decidete se volete una traduzione letterale o una che abbia senso. Contrariamente al solito, ho messo una traduzione letterale ma, contrariamente al solito, si richiede una traduzione che abbia senso.


https://www.duolingo.com/profile/coccoca

ma alla fine del dibattito, chi ha ragione?


https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeCa555945

Condivido ciò che scrive Elena


https://www.duolingo.com/profile/francesco452394

Si può saper che... vuoi?


https://www.duolingo.com/profile/Powerstaffo

non ti ho chiesto deve essere considerata buona, oltretutto non ho chiesto a te dovrebbe implicitamente comprendere it o that


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Che c'entrano IT e THAT con "non ho chiesto a te" ? E' perfetta così.


https://www.duolingo.com/profile/Lilli626820

Non ti ho chiesto e' ugualmente corretto


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Ma non ti ho chiesto in italiano significa la stessa cosa!


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Il ti significa a te


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Sì, ma è incompleta, "non ti ho chiesto...." che cosa??? Mentre "non ho chiesto a te." è una frase finita, completa. Almeno a me sembra così.


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Non ti ho chiesto significa non ho chiesto a te la grammatica italiana dice questo!!!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/adriana481212

Non ti ho chiesto è la stessa cosa


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Non esattamente. "Non ho chiesto a te" è una frase finita; "non ti ho chiesto" è una frase sospesa che richiede di essere conclusa. Non possiamo lamentarci di certe traduzioni di DL che, pur rispettando la grammatica, non hanno senso se poi facciamo lo stesso


https://www.duolingo.com/profile/mariangela769233

Se non scrivo come vuole lui non mi schiodo da qui.....


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Per questo è inutile perdere tempo. Quando vedi la risposta che vuole, scrivi quella e vai avanti. Che vuoi fare a braccio di ferro con un computer?


https://www.duolingo.com/profile/SilvioBelt1

Solito!! non correggono. Non ti ho chiesto corretto ma inutile segnalare!!


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Perchè? Io sono d'accordo con lui.


https://www.duolingo.com/profile/Vincenzo525038

Non te l'avevo chiesto?


https://www.duolingo.com/profile/CelestinoMartino

Non ti ho chiesto va bene ! La mia risposta è giusta !


https://www.duolingo.com/profile/CelestinoMartino

Siete buffoni ! Non ho chiesto a te e non ti ho chiesto é la stessa cosa !


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Ma non ti ho chiesto è lo stesso significa non ho chiesto a te


https://www.duolingo.com/profile/CelestinoMartino

Ma che cavolo come si fa a darla sbagliata ?


https://www.duolingo.com/profile/Paola286151

Anche non ti ho chiesto e' una frase incompleta, bisognerebbe aggiungere il complemento


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma infatti è sbagliata.


https://www.duolingo.com/profile/Sandro409395

perchè non "io non ho chiesto a te"


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Perchè è una frase completa e finita.


https://www.duolingo.com/profile/ester245642

la risposta di DuoFaber mi pare una arrampicata sui vetri.


https://www.duolingo.com/profile/aldo28627

Non ti ho ... equivale a Non ho .. a te, anzi e' preferibile


https://www.duolingo.com/profile/marisagermano

Mi sembra corretto comunque


https://www.duolingo.com/profile/MarinellaPetrera

Io non ti ho chiesto va bene ugualmente in italiano. Parola di insegnante


https://www.duolingo.com/profile/miral2717

Non ti ho chiesto è la stessa cosa


https://www.duolingo.com/profile/maura.bong

Non ti ho chiesto??!!


https://www.duolingo.com/profile/Ferdy980718

Spesso le traduzioni in italiano sono errate


https://www.duolingo.com/profile/Silvia596292

Duolingo non conosce i pronomi italiani


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma che c'entrano i pronomi adesso?


https://www.duolingo.com/profile/massimoroc5

Sono d'accordo con DuoFaber anche se ho scritto: Non ti ho chiesto. Massimo52


https://www.duolingo.com/profile/Gianse

la traduzione proposta da DL è un emerita Pirlata


https://www.duolingo.com/profile/BRUNO133896

non ti ho chiesto o non ho chiesto a te è la stessa frase


https://www.duolingo.com/profile/Paolo30005

Non te l'ho chiesto sarebbe giusto?


https://www.duolingo.com/profile/graziella660394

Si sente: do not...


https://www.duolingo.com/profile/FabioGiaco11

non ti ho chiesto è uguale


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

NON è vero. Hai letto gli altri post?


https://www.duolingo.com/profile/catycesar68

Ma, non ti ho chiesto e non ho chiesto a te, non è la stessa cosa?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Hai letto gli altri post?


https://www.duolingo.com/profile/ValterBett2

"Non ti ho chiesto " è più corretta ma per il gufo è sbagliata!


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

NO. In ital. così è una frase che rimane "sospesa/non conclusa". "Non ti ho chiesto.......??? che cosa????? " -- Invece "non ho chiesto a te." è una frase completa/conclusa.

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.