"There is a church near my house."

Traducción:Hay una iglesia cerca de mi casa.

Hace 6 años

53 comentarios


https://www.duolingo.com/AndresVargasClon

cerca a mi casa tambien se usa en español

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/riludusca

debe ser correcto

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/gabrielshiroma

Creo que también debería ser válido: "Hay una iglesia cercana a mi casa".

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/abuelamartina50

Ambas traducciones deben ser aceptadas como correctas.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/maihuire

No lo creo, escribir eh ingles no es lo mismo en ingles y "cercana" significa "nearby"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NubiaAceve4

De acuerdo

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/felisa2

Tambien se puede decir cerca a mi casa

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Liina-94mariia

cerca a mi casa tambien se usa

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jvdiana
  • 25
  • 25
  • 15
  • 8
  • 8
  • 3
  • 8

a palabra cerca a NO está registrada en el Diccionario de la Academia de la Lengua Espanola. Les sugiero visitar este link: http://lema.rae.es/drae/?val=cerca%20a :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Joanna_Ortiz

«Cerca a» no es una palabra, son dos, igual que «cerca de»; se debe buscar de una por una:

cerca2.

(Del lat. circa) ~ de. 1. loc. prepos. Junto a. Ponte cerca de mí. Vive cerca de la escuela.

http://lema.rae.es/drae/?val=cerca%20a

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/pamela.mur3

hay una iglesia cerca a mi casa

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cedark
  • 17
  • 5
  • 5

Deberia ser correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JorgeJg

por error puse "hay una esglesia cerca de mi casa" que rabiaaaaaa!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/BayranArrieta
  • 21
  • 11
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2

And me "There is a shirt near my house" hahahaha

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/xavierReyn

XD ami me paso así XD

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/vimaus

Totalmente de acuerdo, asi se usa tambien

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ozkar36

en la lengua española es mucho mas flexible que la inglesa y la preposicion "a" es muy usada en estos casos

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/anderleich

hay una iglesia al lado de mi casa tendria que ser valida

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jvdiana
  • 25
  • 25
  • 15
  • 8
  • 8
  • 3
  • 8

"al lado de" : beside

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SwanSwan

Cerca "a"mi casa deberia ser otra opción ya que es correcto en español

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/HECTORGALINDO

Respondo hay una iglecia cerca de MI casa y me la rechaza, ¿si el significado es el mismo por que la define como mala la respuesta?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/01alcaravan1970

Andres Vargas Clon, te respaldo. Lo curioso es que si en alguna frase tú cambias el "a" por "de" en construcciones similares, en inglés, pierdes tu corazón.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Jags_77

Hay una iglesia cerca a mi casa es correcto también.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RoblesIsaac

puse ahi esta una iglesia cerca de micasa.... que pasa? :(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/IsabelC.A

Cual es la diferencia entre el there ir y el there are? El plural/singular?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lsomar

There=alli?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Danicrist

Hay una iglesia cerca a mi casa", también es válido y se usa con frecuencia en nuestras conversaciones en español

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EverEf0

también vale, cerca a mi casa

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EverEf0

Hay una iglesia cerca a mi casa

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EverEf0

Hay una iglesia cerca a mi casa, también debe ser correcto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/pauladelgado9811

esta bien de esta manera

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mikiperu62

Mi traducción tambien es valida .

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MayraMosqu35

de acuerdo con el comentario anterior

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EdwinCsabo

Porqué "there" es "hay" y no "allí" ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AndresBenj1

ahí es lugar hay en general ay de dolor

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Daniela090914

cerca a mi casa, tambien puede ser usado en español

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LauraToro7

"cerca a mi casa" es correcto en español

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Juande-

Por fin veo una oración con "There is" tal como yo lo estudié.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jorgerios

cerca a mi casa o cerca de mi casa, ambas oraciones están bien en español, o quisiera saber cual es la diferencia con el "de" o con el "a"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GilbertoRe6

de mi casa o a mi casa son perfectamente usadas

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MoniGuzman1

En mi opinion, yo puedo traducir "There is a church near my house" como "Hay una iglesia cerca a mi casa" y como "Hay una iglesia cerca de mi casa". Creo que se puede decir de ambas formas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Reliasguerra

No estoy de acuerdo el sentido es el mismo y no hace ninguna diferencia.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Reliasguerra

Cerca a mi casa y cerca de mi casa son la misma cosa. Debería aceptarse ambas traducciones.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GenghisBz

"cerca a mi casa" también es correcto en español.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AnabolenaEstrada

Al hacer mi traducción al Español, es correcto decir cerca A mi casa o Cerca DE mi casa, por lo tanto mi traducción está correcta, por lo tanto mi idioma nativo (ESPAÑOL) es muy amplio, sin cometer errores al hablarlo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/S16G3

En español es correcto decir: Hay una iglesia cerca a mi casa, o hay una iglesia cerca de mi casa, ambas respuestas son validas

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Rubice2

CLOSE es también cerca?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/luisnaranjo2

near= cerca de

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lizette.pv

hay una iglesia cerca de mi casa... es no válido.. pero, por qué? acaso no es lo mismo cerca A mi casa y cerca DE mi casa.... ambos se refieren a lo mismo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JAIMEA.DEL

Definitivamente debería ser válida la traducción " Hay una iglesia cerca a mi casa"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MyriamMont17

en Colombia podemos decir cerca a mi casa o cerca de mi casa, no veo error

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/aprendiz42

También puede ser "Hay una iglesia cerca a mi casa" o no ?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/hecate527

Por favor validar la respuesta, se puede utilizar la frase "...cerca de mi casa" y también "...cerca a mi casa"

Hace 1 año
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.