1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Ці батьки ростять свого сина…

"Ці батьки ростять свого сина."

Переклад:The parents raise their son.

October 5, 2015

6 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/oksanka.m.r

чому не приймає these а лише the


https://www.duolingo.com/profile/galdemch

українці дітей виховують,я не" ростять чи"вирощують"


https://www.duolingo.com/profile/stepanchykmc

Ті батьки, які дбають за майбутнє своїх дітей - виховують а ті, які дбають за себе - ростять.


https://www.duolingo.com/profile/Valery755567

Я теж не розумію чому не приймає these, адже в решті випадків this = the. Дайте пояснення, будьте ласкаві!


https://www.duolingo.com/profile/Serhii174946

Raise це щось подібне до підйома, тобто (батьки підіймають в значенні ставлять на ноги дітей) Тому ростять мабуть ще не поганий переклад, але я впевнений, що є і інші слова на заміну цьому реченню, а тут використали просто для кращого засвоєння слова.


https://www.duolingo.com/profile/SAXO_n

Взагалі слово "raise" це підримувати або збирати гроші або когось наприклад благодійність. А якщо виховувати то більше підходить вираз "bring up" типу піклуватися

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.