From a native speaker, "Raum" can always be translated as room, however you can say, "Ich brauche ein bisschen Raum" meaning "I need a little space"
Zimmer strictly means room as in Schlaftzimmer (sleeping +room), Wohnzimmer (living + room), Badezimmer (bath + room)
Also "Der Weltraum" means the space as in universe space, as Duo teaches it: "Das All"
Think about your question for a moment. Of course German uses written numerals, i.e. 24 - but when a German reads it they think or say "Vierundzwanzig", not "Twenty-four". And similarly as in English, in some contexts it makes sense to write the numerals and in others the words.
General rule in formal writing--as I was taught 25 years ago--is to always spell out numbers up to ten, and use the digit for anything more than twenty. This leaves eleven to twenty to be words or numerals at the writer's discretion.
And of course, if one were to write a check (aka cheque), one would spell out the amount regardless.
For those Millenials who aren't familiar with checks:
Either "Das Haus hatte neunzehn Zimmer" or "Das Haus hat neunzehn Zimmer gehabt". But this would be unusual unless you were specifically talking about the same house having changed. In english we might say a house we saw yesterday "had" 19 rooms but in german it is more common to assume the house still "has" 19 rooms.
Verbs come in three people (each in singular and plural, you also in formal) First: I/we Second: you/you (pl) /you (fm) Third: He/she/it/they
I'm trying to think of contexts where a noun might not be third person, but unless it's talking about itself (in which case it would be in first person and using "I" or "we"), it's going to be "hat" when it's one thing or "haben" when it's more than one.
It might help to try to put a pronoun in. "The house-it-has nineteen rooms" shows you that it is takes the singular third person (he/she/it) conjugation. "The rooms - they - have windows" "Die Zimmer haben Fenster".
Well, I hope your confusion has cleared up somewhat over the past five months, but for your possible benefit and the benefit of newcomers:
- sie can mean they or them
- sie can mean she or her
- Sie is used for the "formal you" or your
- sie is never him (although sein is "his")
Of course, if a sentence begins with sie then the capitalization can make it ambiguous. However, you can distinguish the plural sie (they) from the singular sie (she) when used in the Nominativ by the conjugation of the verb: "sie hat . . . " oder "sie ist . . . " z.B., u.a. for "she has . . . ." or "she is . . . " and "sie haben . . . " oder "sie sind . . . " for "they have . . . " or "they are . . . ".
The verbs for formal you, Sie, are conjugated identically to the plural sie (they). This is what causes the ambiguity when a sentence begins with "Sie".
And then when sie is Akkusativ, one must rely solely on context:
- Ich gebe sie Geld. means either "I gave her money" or "I gave them money". There's no way to know which is meant in isolation.
I do wonder, though, what this has to do with the given sentence which in no way uses sie.
I'm not sure how pedantic you want to be, but the first issue is that "a" should be capitalized, because it is the first word of the sentence. It would also help if you set off the sentence in quotes. In this instance it doesn't much matter, but in other situations, it may make your question more clear.
If you are asking why die Eule doesn't accept "A house can have nineteen rooms," that is because "can" is conditional: it lacks certainty. It means it is possible or permissible for some house to have 19 rooms, but doesn't say anything about whether any do or do not in fact have that many rooms. The German equivalent of that would be "Ein Haus kann neunzehn Zimmer haben," oder "Ein Haus könnte neunzehn Zimmer haben." (The latter, though, would be closer to "a house
could have nineteen rooms.") What is to be translated in this exercise was "Das Haus
hat neunzehn Zimmer," which is "The house
has nineteen rooms." No question, it does. Right now.
a house" is not the same as "
the house". The former speaks of houses in general; the latter of a specific (definite) house. Cf. indefinite vs. definite articles. E.g.:
Because Zimmer is "room", not "bedroom".
A Dreizimmerwohnung (three-room apartment) would generally have two bedrooms and a living room, for example.
Kitchen and bathroom aren't counted, but the living room is; a dining room separate from the kitchen and living room might also be; and perhaps other non-bedrooms that are not counted as simple storage areas.