1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "I have soil for the plants."

"I have soil for the plants."

Переклад:У мене є земля для цих рослин.

October 5, 2015

7 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Vitaliy_060378

Це у Вас описка в слові ГРУНТ, оскільки правильно писати саме ҐРУНТ.


https://www.duolingo.com/profile/Drliadyk

Мабуть було б ліпше "грунт". Але ж букви "Ґ" (g) тут нема. Бідося...


https://www.duolingo.com/profile/Drliadyk

ҐґҐґҐґҐґҐґҐґҐґ


https://www.duolingo.com/profile/Tanja942169

Soil це саме грунт, а не земля. В українській та російські немає "землі для рослин". В рос. варіанті це "почва для растений".


https://www.duolingo.com/profile/MaksimProkopyuk

Я написав "у мене є ґрунт для цих рослин" і перекреслило що земля але ж ґрунт це природніше від землі?


https://www.duolingo.com/profile/i5tHPGuX

Додайте буь ласка у правильні відповіді "У мене є ґрунт для ціх рослин." Дякую


https://www.duolingo.com/profile/mypoing

7 разів за одну вправу це речення про землю для рослин... якось нудновато

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати