"Das ist meine Werkstatt."

Translation:This is my workshop.

January 5, 2013



Can someone please explain the reasoning behind Duo pronouncing Werk like "vark"? I would have originally thought it would have been pronounced "verk"...

May 5, 2013


You're right, the pronunciation is a bit off: Pons' TTS is closer: http://is.gd/fVh7vJ

May 5, 2013


In the professions unit, this word is introduced as meaning "garage", which would make sense here based on the sentence... Am I wrong?

January 5, 2013


This one is a bit tricky. 'Werkstatt' translates to 'garage' only in the sense of a car repairing facility. However, the 'meine' indicates that this is not meant here and the best translation is indeed 'workshop'. Technically it would be possible to refer to a car repairing facility that you use regularly as 'meine Werkstatt' but without further context the most natural interpretation of the sentence is 'my workshop'. Note that you can't refer to your garage at home as 'Werkstatt'. That would be 'Garage' in German. (Unless you use it as a workshop, of course.)

January 5, 2013


Thanks for the reply! If this is the case, can the Duolingo staff change the first entry of the definition drop-down for this particular usage (meine Werkstatt) to workshop instead of garage?

January 5, 2013


What if you're talking with an auto mechanic???

January 6, 2013


He might say that sentence. But as I said above, without further context that's not a very natural interpretation.

January 6, 2013


Or one you owned.

August 19, 2014


I found this confusing. The picture in the previous window showed a workbench, but the word was garage. It is good to know it can be both.

February 4, 2013


Do you think "Work station" could be considered as a correct translation to "Werkstatt"?

May 20, 2015


That's what I wrote, too. And would like to know.

July 15, 2018


When spoken in German, is there any difference from "that eats my workshop" to "that is my workshop"? (Die Godzilla dass isst meine Werkstatt)

August 29, 2014


They're pronounced in exactly the same way. (BTW: As Godzilla is a name, you wouldn't use it with an article: "Godzilla, der meine Werkstatt frisst")

August 29, 2014


Why 'meine' and not mein. Is Werkstatt plural Or feminine?

February 24, 2015


thank you to the others for clarifying this situation

January 15, 2013


Would it also be possible to say 'Die ist meine Werkstatt', or would that be incorrect/change the meaning? I seem to remember that definite articles can be used this way, but correct me if I'm wrong!

April 2, 2014


Das = this, that. That's all.

July 18, 2014


That's not always true- I've since discovered the original grammatical rule behind my original question. It is possible to use der/die/das as demonstrative pronouns, that is to mean 'this one' or 'that one', but it seems only (unlike in this sentence) without the noun. So you can legitimately say 'Die sind mir zu teuer' (Those are too expensive for me) or 'Der hat keinen Nutzen' (That [one] has no use). How exciting!


July 18, 2014


yeah, well. This link says it's colloquial language, and still to use this you gotta have some context http://deutsch.lingolia.com/en/grammar/pronouns/demonstrative-pronouns Without context I guess "das" is used more frequently (I'm not a native speaker anyway, just haven't seen such a construction before).

July 18, 2014



February 24, 2015


work place and workshop are synonymous

July 10, 2014


No they're not. Workplace is where one works, workshop is where someone does mechanic stuff.

February 6, 2015


Not a native English speaker. So I tested Mine workshop instead of My, it is wrong. Can someone explain?

October 12, 2015


chiming in, it is regrettable that the tape has someone pronouncing "werk" here almost as if the vowel is the same as the "a" in French "la classe"; this could possibly be corrected - it has thrown me a number of times

December 23, 2015


Does it only mean "workshop" as in "the woodman's workshop", "the painter's workshop etc. ; or also in the sense of "personal development workshop", "research workshop "etc?

January 29, 2016


I would add "atelier" (french origin, "ateljee" in English I guess) which is a more appropriate second translation than "garage". And without creating further confusion..

October 24, 2017


I think Workplace is a valid alternative to workshop.

November 7, 2017


I think that is too broad.

My workplace is in an office, but it's not a Werkstatt or a workshop.

January 9, 2018
Learn German in just 5 minutes a day. For free.