1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "The models live near the cap…

"The models live near the capital."

Переклад:Ці моделі живуть біля цієї столиці.

October 6, 2015

6 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/TANASIY

The models live near the capital. А ось такий переклад буде вірним - ці моделі живуть поряд столиці. Чи це вже питання до укр. мови?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1139

Так, це питання до укр мови. Різні прислівники потребують свого узгодження. Біля столиці, але Поряд зі столицею.


https://www.duolingo.com/profile/terkross

Поряд, поблизу - як на мене, одне і теж значення.


https://www.duolingo.com/profile/VovaZhyhanov

Але якщо біля, то навряд чи це речення буде синтаксично вірним.


https://www.duolingo.com/profile/terkross

Ці модела живуть поряд з столицею.


https://www.duolingo.com/profile/shkrjab

Згоден: ПОРЯД, БІЛЯ, ПОБЛИЗУ. ТАК КРАСНОМОВНІШЕ.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.