1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "La primavera es una estación…

"La primavera es una estación."

Übersetzung:Frühling ist eine Jahreszeit.

October 7, 2015

19 Kommentare


[deaktivierter User]

    Heißt es nicht: Der Frühling ist eine Jahreszeit.


    https://www.duolingo.com/profile/JuanEnrique0311

    Ja, mit den Artikeln haben “sie“ hier noch Nachholbedarf.

    Ich hatte eben eine Übung bei der in der Übersetzung der Artikel verlangt wurde obwohl der am Original nicht da stand, und hier ist es wohl umgekehrt. :-)


    https://www.duolingo.com/profile/Banakil

    Sehe ich es richtig, dass es nur am Kontext ablesbar ist ob estación jetzt Jahreszeit oder Bahnhof/Station bedeutet?


    https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

    Ja, aber ich das sollte bei denen nicht sooo schwer ein:

    Fragen wie

    Wo ist die Jahreszeit? Welcher Bahnhof kommt nach dem Herbst?

    machen in der Regel keinen Sinn. :D


    https://www.duolingo.com/profile/JuanEnrique0311

    Konntest du beim Bahnhofsbeispiel nicht den Frühling nehmen? :)

    Das hätte so einen schönen Scherz gegeben - obwohl ich nicht weiß ob der Ort (Bayern, 83301) einen Bahnhof hat.


    https://www.duolingo.com/profile/CraubT

    Mich würde auch interessieren warum hier das "a" von "una" beim Sprechen weggelassen wird. Ich befragte gestern eine Spanisch Muttersprachlerin (aus Spanien) dazu, die mir zwar bestätigte, dass es beim schnell sprechen schon mal vorkommen kann, dass man die letzten Buchstaben weglässt, z.B. bei "la abuela" kann schon mal "labuela" bei rauskommen, oder bei "va hacia" "vacia", aber wenn man sich grammatikalisch korrekt ausdrücken möchte, müsste jedes einzelne Wort bis zum letzten Buchstaben ausgesprochen werden. Soche seltsam zusammengezogenen Wörter (oben genannte Beispiele) habe ich hier aber schon öfter gehört. Ist das ein Problem der Computerstimme, oder möchte man uns vielleicht an "unsauber" gesprochene Umgangssprache gewöhnen?


    https://www.duolingo.com/profile/Snowd0g

    Ich tippe auf ein Problem der Computerstimme, da es diese Probleme auch im Englisch-Spanisch-Kurs gibt, wo die gleiche Stimme benutzt wird. Es sollte aber richtig sein, wenn man sich die langsame Version anhört.


    https://www.duolingo.com/profile/m4z2
    • 787

    Die langsame Stimme kann man nicht in allen Übungsformen hören.


    https://www.duolingo.com/profile/RomanaGoer

    Das Verschleifen der Buchstaben, wenn zwei Selbstlaute zusammenfallen, ist im Spanischen und Italienischen üblich.


    https://www.duolingo.com/profile/G.J.6

    Könnte mir bitte jemand erklären warum bei primavera "estacion" korrekt ist und bei invierno nur temporada" akzeptiert wird. Danke.


    https://www.duolingo.com/profile/Snowd0g

    Hm, an sich ist in diesem Zusammenhang temporada = Saison und estacion = Jahreszeit. Sollten also eigentlich beide sowohl für primavera, verano, otoño und invierno gelten. Außer bei primavera stand explizit "Jahreszeit" und bei invierno "Saison". Dann muss man halt das korrekte Wort nehmen, auch wenn beide was ähnliches bedeuten.


    https://www.duolingo.com/profile/G.J.6

    Super, danke für die Erklärung. Hat sich für mich aus den Übungen noch nicht so klar erkennen lassen, dass es da so einen klaren Unterschied gibt. Dachte die Vokabeln wären mehr oder weniger austauschbar.


    https://www.duolingo.com/profile/topolearner

    ich denke es ist ähnlich wie im englischen...estacion fängt mit einem vokal an...daher wird es vielleicht zusammenhängend gesprochen


    [deaktivierter User]

      Nein, im Englischen ist diese Artikeländerung ja grammatikalisch festgelegt - im Spanischen zählt hier nur das Geschlecht, das ist hier weiblich --> una. Das sollte aufs Sprechen keinen Einfluss haben, wenn es nicht gerade ein schwierig zu artikulierender Zusammenprall ist.


      https://www.duolingo.com/profile/Brian882764

      Was ist den mit "época del año"?

      Ist das als "Übersetzung" nicht anerkannt?


      https://www.duolingo.com/profile/Oliver120169

      Frühjahr und Frühling sind deutsche Synonyme - warum wird Frühjahr als falsch gemeldet?


      https://www.duolingo.com/profile/Archibald355956

      Frühjahr ist auch richtig


      https://www.duolingo.com/profile/799Icke

      Warum heißt es nicht der Frühling bei la primavera ?


      https://www.duolingo.com/profile/PetraGrtne1

      Schnelle und kurze Ansage sind verschieden: Un und una

      Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.