"Non so dove ricevere la scatola."

Traduction :Je ne sais pas où recevoir la boîte.

October 7, 2015

13 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Facchin1

Il me semble que le contexte de cette phrase est une livraison de colis suite à une commande sur internet. Où se faire livrer le colis?

September 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MarylinFuji

Quelle imagination... Mais bonne piste, c'est peut-être "où récupérer la boîte"

March 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/keref

C'est bizarre comme phrase. Qui crée les questions?

October 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/fandedamien68320

c'est pas une question mais une phrase affirmative car il y a pas de point d'interrogation

May 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SylvieRigo1

Je trouve l'explication de Philippe Facchin très convaincante pourtant..!

March 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CinusAnnie

J'ai également pensé à un colis...

July 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CinusAnnie

J'ai également pensé à un colis

July 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Katecool8888

les questions ont sûrement pas un sens... en italien ! Le problème, c'est que les traductions en français sont incorrectes et finalement, on ne sait pas vraiment ce que cela veut dire réellement...

December 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Gabrielle28671

Misère !!!

February 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gregorio358500

scatola ne signifie pas enveloppe aussi?

March 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarChapied

Enveloppe se dit Busta ( et colis = Collo ou Pacco ) mystère des phrases d'apprentissage.

April 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarChapied

Dans le buffet ;-)

June 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Prince997103

En faite elle n'a pas de sens en français. mais bon ce qui compte c'est la traduction! lol

<h1>UnKmer</h1>
August 25, 2017
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.