1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Do we have a property to sel…

"Do we have a property to sell?"

Traducción:¿Tenemos una propiedad para vender?

January 5, 2013

90 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/GauchoRivero

poner Nosotros aquí no está mal.


https://www.duolingo.com/profile/raac39

Bajo ningun aspecto esta mal. Yo tambien puse NOSOTROS antes. En gramatica se trata del sujeto, el cual puede ser TACITO o no.


https://www.duolingo.com/profile/Fresno160

es redundante en nuestro idioma.


https://www.duolingo.com/profile/Uri4721

se puede redundar...sigue siendo correcto!


https://www.duolingo.com/profile/joseba77

y qué tal "una propiedad QUE vender"? En español de España al menos es totalmente correcto, no se en otros.


https://www.duolingo.com/profile/antequerapavel

Tenemos una propiedad QUE vender... también es correcto!!! os apoyo a todos!!!


https://www.duolingo.com/profile/alvaro64

Seamos serios señores de Duolingo "¿Nosotros tenemos una propiedad para vender?" es correcto en España y en Perú


https://www.duolingo.com/profile/Miguel.Pineda

Y en cochabamba en arica en barranquilla en el chimborazo....


https://www.duolingo.com/profile/Marcery

Y en Colombia


https://www.duolingo.com/profile/YADIRA86

Y CREO ES CORRECTO EN CUBA, EN ESPANA Y CUALQUIER PAIS DE HABLA ESPANOL....PERO AQUI SE TRATA DE COMO ESTA CONFIGURADA LA RESPUESTA, CREO Q ES SOLO ESO,,PERO PENSAMOS BIEN. BENDICIONES.


https://www.duolingo.com/profile/luismu1954

Apoyo a los que dicen que no está mal poner "Nosotros"


https://www.duolingo.com/profile/A.J.Rodmir

Tenemos una propiedad en venta... para mi eso es lo normal.


https://www.duolingo.com/profile/Raquel-Arranz

Estoy de acuerdo con otros comentarios en que en España es correcto decir "que vender" en lugar de "para vender"


https://www.duolingo.com/profile/jhoga81

Nosotros no sobra en la oración!!!


https://www.duolingo.com/profile/JHH077

Creo que hay un error a menos que haya una regla que impida poner NOSOTROS, por favor alguien que pueda aclararlo correctamente por que esta mal poner NOSOTROS


https://www.duolingo.com/profile/eledebe1

En realidad no deberías, queda feo. Mejor omitirlo y queda mas natural


https://www.duolingo.com/profile/Stuker

Y a veces no lo pones y te la dan como mala por no ser exacto..


https://www.duolingo.com/profile/raac39

Exacto. Estoy de acuedo. Y vuelvo a insistir como dije arriba, el sujeto es tacito o no, no es oblicacion que sea de una u otra manera y bajo ningun aspecto hay redundancia.


https://www.duolingo.com/profile/insistente

en español el sujeto tácito no es un error ni es feo


https://www.duolingo.com/profile/martaolive918855

por que no traduce NOSOTROS cuando esta el pronombre WE en la oracion???????


https://www.duolingo.com/profile/Mabel-Lola-Rita

mmmmmm Pienso que en el idioma Español lo correcto es decir= ¿Tenemos nosotros una propiedad para vender?


https://www.duolingo.com/profile/viciconte

esta mal que no acepten poner nosotros, voy a reportarlo,


https://www.duolingo.com/profile/ionimza

"¿Tenemos una propiedad a la venta?", me parece perfectamente aceptable. (Argentina)


https://www.duolingo.com/profile/sandrayanez68

porque no se utiliza nosotros


https://www.duolingo.com/profile/pejelagarto

no es discusion quiero me saquen de la duda por favor yo puse nosotros y me la dan por mala por que eso es lo que quiero saber gracias


https://www.duolingo.com/profile/orfeloba

Puedo decir tanto Nosotros tenemos o simplemente tenemos... no está mal que diga nosotros tenemos una propiedad para vender?


https://www.duolingo.com/profile/samuelponce78

bueno que hat de malo en poner nosotros tenemos una propiedad para vender ustedes si que la hacen .


https://www.duolingo.com/profile/elidaelda

tenemos que vender una propiedad ? ESTA MAL


https://www.duolingo.com/profile/OscarrHern

No veo porque. No poner NOSOTROS


https://www.duolingo.com/profile/FedericoLo512238

Tenemos una propiedad para la venta? tambien esta bien y la ponen mal.....


https://www.duolingo.com/profile/hicham.mas

La ultima palabra no la pronuncia bien


https://www.duolingo.com/profile/calcinada

Y que pasó con el sujeto pues?


https://www.duolingo.com/profile/rustybass

El TO no es que porque no esta entre dos verbos por lo tanto es PARA


https://www.duolingo.com/profile/jmhsanz

A mi también me la ha dado mala por poner Nosotros y no entiendo por que.


https://www.duolingo.com/profile/josefa69

A mi tambien me lo ha dado mal por poner nosotros


https://www.duolingo.com/profile/LorenaCC

Por que esta mal? ¿nosotros tenemos una propiedad para vender?


https://www.duolingo.com/profile/pekelamuoz

En castellano el sujeto se puede omitir o no, asi que si ponemos nosotros , o lo omitimos ,de ninguna manera esta mal .las reglas del idioma es para todos los hispano parlantes igual


https://www.duolingo.com/profile/ramiro4208

pregunta elemental sell se pronuncia seo como esta aca??


https://www.duolingo.com/profile/ramiro4208

pregunta elemental sell se pronuncia seo como esta aca??


https://www.duolingo.com/profile/ettiene

tengo un par de dudas, porque no cambian la traducciòn si , evidentemente, la que muchos dicen està correcta tambièn? y otra, alguien de soporte, evalùa esto? para hacer las correcciones?


https://www.duolingo.com/profile/Cristinalop

No esta mal poner Nosotros en la oración! :(


https://www.duolingo.com/profile/MaraDelC.P

En algunos casos escribimos el pronombre , no creo este incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/Rosy5243

yo tambien apooyo decir nosotros tenemos una propiedad que vender es correcto


https://www.duolingo.com/profile/dos.gardenias

YO NO CREO QUE SI EN ESTA FRASE SE COLOCA N0SOTROS QUE ES WE, CAMBIE LA ORACION Y NO SE DIGA LO MISMO, QUE AL NO COLOCARLO. POR FAVOR.


https://www.duolingo.com/profile/KarlaMitch

Mi resouesta debio ser aceptada por que lo escribi bien y me la corrigen mala por que no le puse signo de interrogacion, si yo he hecho raciones que tiene pregunta y me la corrigen bien entonces por que en esta oracion me la corrigen mala, asi que mi respuesta debio ser aceptada lo exigo


https://www.duolingo.com/profile/consuelolizcano

Nosotros tenemos una propiedad para vender? Es mi respuesta y dice que esta mal.


https://www.duolingo.com/profile/gloriabeta

No entiendo por que esta mal...


https://www.duolingo.com/profile/EllenLin

En español es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/mamichis

En algunas ocaciones lo acepta, ¿porquè en esta no?


https://www.duolingo.com/profile/MarbraLope

CUANDO NO PONEMOS NOS ANULAN Y CUANDO LA PONEMOS NOS ANULAN A QUE JUEGAN ..A QUE NO APRENDAMOS ????


https://www.duolingo.com/profile/ELIREMO

nosotros tenemos o tenemos
es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Enavarrov

Donde esta mi equivocacion?


https://www.duolingo.com/profile/anabarrancoaznar

Estoy de acuerdo con las demás opiniones, el sujeto se puede poner y la oración está bien.


https://www.duolingo.com/profile/aflorezsanchez

nosotros tenemos una propiedad para vender?, no lo consideran valido por incluir "nosotros" ¡¡¡será para incordiar!!!


https://www.duolingo.com/profile/juliethhoward

Tenemos nosotros una propiedad a la venta?, es valido


https://www.duolingo.com/profile/elena.1714

nosotros se puede poner se equivocan


https://www.duolingo.com/profile/rekoo1

hay un we y eso es nosotros


https://www.duolingo.com/profile/JoaquinLpe1

Es imprevisible el estilo traductor de DUOLINGO.... , a veces es casi un juego de azar acertar. Mi oración también contenía el pronombre: "nosotros". A veces nos abundan sobre una traducción correcta, con otra a la que añaden el pronombre y otras como en ésta, nos la rechazan. Ah!, y mi signo de interrogación está expresado. Lo dicho: IMPREVISIBLES.........


https://www.duolingo.com/profile/JoaquinLpe1

Aparece un icono de papelera bajo mi comunicación. ?.Alguien me podría comentar, lo que significa?. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/JoaquinLpe1

Creo que me han vetado. Sigue apareciendo.


https://www.duolingo.com/profile/JoaquinLpe1

No se sonrojan? HGB?


https://www.duolingo.com/profile/Trifernando

Responder "a la venta" es el mismo concepto que "para vender" y no lo aceptan


https://www.duolingo.com/profile/pacoss

Dice claramente "properly" No property, afinen el audio please.


https://www.duolingo.com/profile/Iching2

Poner NOSOTROS TENEMOS no está incorrecto. Es perfectamente posible decirlo de esta manera.


https://www.duolingo.com/profile/ades2002

colocar nosotros esta bien


https://www.duolingo.com/profile/netterin

poner nosotros no estaria mal


https://www.duolingo.com/profile/Myriamchiqui

Al introducir el pronombre no se cambia el sentido de la oración


https://www.duolingo.com/profile/Manoma53

Estoy de acuer do con todos los anteriores es correcta mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/nicolaslopezco

colocar nosotros está bien


https://www.duolingo.com/profile/patitu

¿NOSOTROS TENEMOS UNA PROPIEDAD PARA VENDER? es CORRECTO


https://www.duolingo.com/profile/FernandoRojasA

Por que si inicio con Nosotros tenemos....marca error? también es correcto


https://www.duolingo.com/profile/wellseu

NOSOTROS TENEMOS UNA PROPIEDAD PARA VENDER ES VALIDA TAMBIEN


https://www.duolingo.com/profile/wellseu

ME LA DIERON INCORRECTA POR PONER NOSOTROS


https://www.duolingo.com/profile/Cortes_Brayan

Nosotros tambien es una respuesta valida,me encabrona esto


https://www.duolingo.com/profile/MercedesGa832310

porque no acepta nosotros no lo entiendo


https://www.duolingo.com/profile/anacatamesa

Yo al igual también puse nosotros y pienso que no es incorrecto traducirlo así


https://www.duolingo.com/profile/PratIrene

Buenas tardes. Ustedes mismos ponen que property es un terreno y lo dan como no válido


https://www.duolingo.com/profile/Hiaki1

Por qué no es " una propiedad a vender" ? :c


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

De acuerdo con Freddy.


https://www.duolingo.com/profile/kenneth_mejias

¿Tenemos una propiedad a la venta? Por que esta malo?


https://www.duolingo.com/profile/JhonyAlex1

Perocel to sell es vender solamente.. y el para donde queda?


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

No es necesario traducir 'para' porque está entendido en el infinitivo 'to sell'.


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo230689

A la venta o para vender, pero el primero es más usado.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.