88 comentarios
- 24
- 11
- 7
Bajo ningun aspecto esta mal. Yo tambien puse NOSOTROS antes. En gramatica se trata del sujeto, el cual puede ser TACITO o no.
- 12
y qué tal "una propiedad QUE vender"? En español de España al menos es totalmente correcto, no se en otros.
- 25
- 11
- 9
- 7
- 2
- 393
Seamos serios señores de Duolingo "¿Nosotros tenemos una propiedad para vender?" es correcto en España y en Perú
- 15
Y CREO ES CORRECTO EN CUBA, EN ESPANA Y CUALQUIER PAIS DE HABLA ESPANOL....PERO AQUI SE TRATA DE COMO ESTA CONFIGURADA LA RESPUESTA, CREO Q ES SOLO ESO,,PERO PENSAMOS BIEN. BENDICIONES.
- 16
Creo que hay un error a menos que haya una regla que impida poner NOSOTROS, por favor alguien que pueda aclararlo correctamente por que esta mal poner NOSOTROS
- 24
- 11
- 7
Exacto. Estoy de acuedo. Y vuelvo a insistir como dije arriba, el sujeto es tacito o no, no es oblicacion que sea de una u otra manera y bajo ningun aspecto hay redundancia.
- 25
- 14
por que no traduce NOSOTROS cuando esta el pronombre WE en la oracion???????
- 14
- 6
- 3
- 3
- 2
- 2
mmmmmm Pienso que en el idioma Español lo correcto es decir= ¿Tenemos nosotros una propiedad para vender?
- 21
- 12
- 8
- 7
Puedo decir tanto Nosotros tenemos o simplemente tenemos... no está mal que diga nosotros tenemos una propiedad para vender?
- 25
- 25
- 24
- 20
- 3
- 397
Tenemos una propiedad para la venta? tambien esta bien y la ponen mal.....
- 25
- 22
En castellano el sujeto se puede omitir o no, asi que si ponemos nosotros , o lo omitimos ,de ninguna manera esta mal .las reglas del idioma es para todos los hispano parlantes igual
- 17
tengo un par de dudas, porque no cambian la traducciòn si , evidentemente, la que muchos dicen està correcta tambièn? y otra, alguien de soporte, evalùa esto? para hacer las correcciones?
- 25
- 17
yo tambien apooyo decir nosotros tenemos una propiedad que vender es correcto
- 25
- 13
- 6
Estoy de acuerdo con las demás opiniones, el sujeto se puede poner y la oración está bien.
- 25
- 25
- 18
- 3
- 1367
nosotros tenemos una propiedad para vender?, no lo consideran valido por incluir "nosotros" ¡¡¡será para incordiar!!!
Es imprevisible el estilo traductor de DUOLINGO.... , a veces es casi un juego de azar acertar. Mi oración también contenía el pronombre: "nosotros". A veces nos abundan sobre una traducción correcta, con otra a la que añaden el pronombre y otras como en ésta, nos la rechazan. Ah!, y mi signo de interrogación está expresado. Lo dicho: IMPREVISIBLES.........
- 15
- 3
Responder "a la venta" es el mismo concepto que "para vender" y no lo aceptan
- 14
- 4
Poner NOSOTROS TENEMOS no está incorrecto. Es perfectamente posible decirlo de esta manera.
- 25
- 8
- 198
Por que si inicio con Nosotros tenemos....marca error? también es correcto
- 15
- 9
Buenas tardes. Ustedes mismos ponen que property es un terreno y lo dan como no válido