"They have forced the student to study."
Fordítás:Tanulásra kényszerítették a diákot.
October 7, 2015
18 hozzászólásEz a téma le van zárva.
Ez a téma le van zárva.
Sajnos a kedves DUO ragaszködik a "kényszerítették" kifejezéshez. Szándékosan kipróbáltam az összes rokonértelmű, ám nem ennyire durva kifejezést is, de rendre elutasította azokat. Jó lenne, ha valaki értelmesen megindokolná, hogy milyen tanítási, nevelési elvek szerint tartja egyáltalán elfogadhatónak a "kényszerítés"-t! Az angol "force" igei értelemben első helyen egyébként is "erőltet". Vagy mindenki más rosszul tudja és az igazi tudás a DUO-nál van?
Babi904144
816
Egyértelműen egy diákrol van szó, egyszer elfogadja,egyszer csak a többes számot? Mi alapján döntenek?