1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I want to serve a special wi…

"I want to serve a special wine at the next dinner."

Překlad:Na příští večeři chci servírovat speciální víno.

October 7, 2015

31 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Ta čeština. Jako hlavní překlad si dovolím dát ke zvážení následující: "Při příští večeři chci podávat vybrané víno, vína" Pod pojmem vybrané(á) víno(a) se skrývají ne běžná desertní vína, nýbrž ta, která osobně chápu pod pojmem "special wine". Myslím, že je to dostatečně české a nepočítačové. Obecně česky se zpravidla nápoje podávají a piva často čepují. Jídla se servírují, ale hovorově jsem nikoho neslyšel že " U Fleků servírují guláš a třináctku, nýbrž " U Fleků podávají guláš (a čepují) flekovskou třináctku. Čili jídla a nápoje se česky bežně "podávají." No snad to čitatelé,tuto mou poznámku stráví a přežijí.


https://www.duolingo.com/profile/lenura8

Chci příští večeři servírovat speciální víno


https://www.duolingo.com/profile/AliceReich2

Ráda bych se dozvěděla, proč je u "special wine" neurčitý člen, když nás učíte, že je "wine" bez členu (natož neurčitého). Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/DagmarSakt

Myslím, že je to proto, že je to ve významu "nějaké" speciální víno.


https://www.duolingo.com/profile/AliceReich2

Asi to tak bude, i když já bych řekla spíš "some special wine".


https://www.duolingo.com/profile/miko37
  • 1285

Vaša ale i moja otazka nie je stale exaktne zodpovedaná


https://www.duolingo.com/profile/pl4toon

"Příští večeři chci servírovat speciální víno." To se také běžně používá.


https://www.duolingo.com/profile/jenda48

Může mi někdo říci z rodilých mluvčích: 1. Skutečně AE používá termín speciální víno? Může ho někdo popsat, co to znamená v anglickém jazyce? 2. V které české restauraci mají speciální vína na vinném listě? Nemyslím tím vína šípková a malinová aj. 3. Není v tomto případě český ekvivalent z gastronomie bližší výraz buď, zvláštní odrůdu, nebo výjimečné víno? Míněno kvalitou, druhem? Ten český překlad special = speciální skutečně někomu asociuje určitý druh vína, značku ,zemi původu, nebo druh výjimečnosti, nezvyklou chuť, nebo buket nebo výrobce , dodavatele, prodejce? Nebo to všechno dohromady a my to nedokážeme popsat českými slovy, tedy lépe přeložit.


https://www.duolingo.com/profile/BIXA001

Prosím, je chyba v překladu: „CHCI PODÁVAT SPECIÁLNÍ VÍNO NA TÉ DALŠÍ VEČEŘI.“? Nebylo mi uznáno. Děkuji...


https://www.duolingo.com/profile/caniculus

Myslím, že by šlo uznat překlad: Příští večeři chci podávat speciální víno


https://www.duolingo.com/profile/eznkovRena

takto jsem to přeložila, leč nevzalo mi to , ačkoliv si myslím , že kdy?- příští večeři- je dostatečné , bez K či NA


https://www.duolingo.com/profile/Marcela313683

Co je špatného na:Příští večeři chci podávat speciální víno?


https://www.duolingo.com/profile/MiraKosour

Chci servírovat speciální víno na té další večeři. Pročpak to nejde?


https://www.duolingo.com/profile/misjaga

K dalsi veceri chci servirovat specialni vino. ... by snad take slo nebo ne? Diky.


https://www.duolingo.com/profile/widle

Šlo, přidala jsem to.


https://www.duolingo.com/profile/miko37
  • 1285

Teb neurčity člen sa mi tam nepáči. Ak ho tam nedám bude to chyba??


https://www.duolingo.com/profile/jsenior1

K další večeři chci podávat speciální víno - to nejde? :-)


https://www.duolingo.com/profile/trzbndrv

Dává vůbec smysl ten prvotní překlad? "Víno na večeři"? Nezní to tak, jako by ho k večeři jedli?


https://www.duolingo.com/profile/jsenior1

K jídlu si dali něco na pití. Co v tom zase hledáte? Dali si k jídlu nějaké pití. Někdo jim je servíroval. Na hostině podávali různé speciality. Takhle se česky běžně mluví - ne? :-)


https://www.duolingo.com/profile/trzbndrv

Já v tom zase nic nehledám, ptám se na užití předložky.


https://www.duolingo.com/profile/Honza_U

lze použít místo "příští" "následující"?


https://www.duolingo.com/profile/VclavKubal

Nevím, zda to dovoluje databáze, ale jazykově je to jednoznačně v pořádku.


https://www.duolingo.com/profile/JardaV28

Proč ne ,,Naservírovat"?


https://www.duolingo.com/profile/Monika571924

K čemu je cvičení, kdy máte poslech a seřadit slova ve správném slovosledu, když už jsou v nabídce správně poskládána do věty a nejde ani odkliknout každé slovo, takže je potvrdíme celkovou správnost?


https://www.duolingo.com/profile/Karlos465499

Příští večeři chci servírovat speciální víno!


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

A co překlad ...".chci podávat výjimečné víno", míněno vlastnostmi , kvalitou. Vyjímečné, zvláštní je mimo jiné i překladem slova "special", což mi pro gastronomii pro víno sedí podstatně lépe


https://www.duolingo.com/profile/Evanouko4

Chci servírovat speciální víno příští večeři. - proč to nemůže být?


https://www.duolingo.com/profile/AlenaKrsov

nechte můj český slovosled


https://www.duolingo.com/profile/AlenaKrsov

se zapřením jsem použila váš překlad.....doufám, že naposled


https://www.duolingo.com/profile/KargeeK

Na příští večeri chci podávat speicální víno, je myslím správě česky


https://www.duolingo.com/profile/ZdenkaHora

Nemůže být překlad: "Příští večeři chci.... ". Prostě jen bez předložky ??? Děkuji!

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.