"Vado a prendere la macchina."

Traduction :Je vais chercher la voiture.

October 7, 2015

11 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/upside-down

Quel est l'utilité du "a" dans cette phrase ?

October 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

c'est une construction idiomatique

  • vado a comprare il pane = je vais acheter le pain

  • vado a fare la spesa = je vais faire les courses

  • Davide va a prendere Mina alla stazione = David va chercher Mina à la gare

May 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/vandemoerw12071

C'è una regola per utilisare questo construzione?

February 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MathieuGAN

J'ai trouvé une piste: Google propose la même traduction pour : je vais ALLER chercher la voiture

March 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Bonjour à tous

l'expression italienne andare a prendere signifie aller chercher

voili voilou

July 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Joshua_Ludwig

avant le verbe dans l'infinitive il faut utiliser la préposition A

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/scott960125

"Prendre la voiture" se dit très bien, et "prendere" ne signifie pas "chercher", non?

January 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/latrotinette

Je vais chercher la voiture est la forme la plus utilisée en français.

April 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MarChapied

Ça n'a pas le même sens! Dans ce cas, prendre = utiliser, et chercher = aller là où elle est pour la ramener.

April 3, 2017
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.