1. Φόρουμ
  2. >
  3. Θεμα: English
  4. >
  5. "Σήμερα είναι αδύνατο για μας…

"Σήμερα είναι αδύνατο για μας."

Μετάφραση:Today is impossible for us.

October 7, 2015

11 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/jeanprendiville

You might also consider including, "Today it is impossible for us" which is more accurate in English, "it" refers to the action which is impossible for us. I think the Greek phrase encompasses both expressions.


https://www.duolingo.com/profile/ssurprize

Added now! Thank you :)


https://www.duolingo.com/profile/jeanprendiville

Σε παρακαλώ :-)


https://www.duolingo.com/profile/panagiotis_ts

παρακαλώ = you're welcome/please

σε/σας παρακαλώ = please (singular/plural or polite form)

:-)


https://www.duolingo.com/profile/jeanprendiville

Ευχαριστώ πολύ, δεν ήξερα τη διαφορά :-)


https://www.duolingo.com/profile/htkm10

It is impossible for us today. Γιατι ειναι λαθος?


https://www.duolingo.com/profile/MarsTheSoap

Δεν είναι λάθος, απλά είναι διαφορετική η σειρά των λέξεων. Προστέθηκε κι έτσι ως εναλλακτική, ευχαριστούμε.


https://www.duolingo.com/profile/xrysoula..

Today is impossible to us.
Για τι είναι λάθος και θέλει for ? πότε βάζουμε to και πότε for ?


https://www.duolingo.com/profile/jaye16

Όχι, εδώ θέλει "for us". Οι εκφράσεις αυτές χρησιμοποιούνται σε συγκεκριμένο πλαίσιο,με συγκεκριμένη δομή κ είναι καλό να μαθαίνονται έτσι.


https://www.duolingo.com/profile/xrysoula..

Ευχαριστώ !!!!!!

Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.