"Il y a un peu d'eau dans la bouteille."

Translation:There is a little water in the bottle.

January 5, 2013

7 Comments


https://www.duolingo.com/conrad.owen

"There is a little bit of water in the bottle" seems like the most idiomatic translation

January 5, 2013

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

what about "there is a little water left in the bottle " ?

January 5, 2013

https://www.duolingo.com/helenvee
  • 25
  • 25
  • 18

I think it it depends on regional differences. Where I come from we would say "a little bit" or "a little water" equally often.

June 8, 2013

https://www.duolingo.com/andrewkobus

"there is a bit of water in the bottle" seems correct to me?

January 15, 2013

https://www.duolingo.com/sslawek
  • 18
  • 15
  • 5

That's what I put and it was marked correct.

October 19, 2013

https://www.duolingo.com/JemRan

In English it is not correct to say 'bit of water' It should be a drop of water or a little water. I was marked wrong for using drop.

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/sslawek
  • 18
  • 15
  • 5

Sounds like Duo is using american english translation. In AE, "a bit of water" is perfectly correct, and "a drop" is just that--a single drop.

March 8, 2014
Learn French in just 5 minutes a day. For free.