"The guide is for you."

Překlad:Ten průvodce je pro tebe.

October 7, 2015

7 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/SaraphL

Pochopil jsem „guide“ jako návod.


https://www.duolingo.com/profile/Filip839251

Dobry den, chtel bych se zeptat proc neni akceptovano: "ten navod je pro tebe" Osobne jsem se setkal s tim, ze bylo na navodu napsano guide. Predem dekuji za odpoved.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Doplnila jsem. Je to spise "prirucka", ale tam je ta hranice tak nerozeznatelna, ze bychom to uznavat meli.


https://www.duolingo.com/profile/AdoDlhy

mozno preto, ze sa jedna o temu cestovanie. inak je to spravne


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ani ne. Navod na pracku, auto nebo jine zarizeni/stroj je prevazne Manaul, Directions nebo Instructions. Mozna to pochazi z toho, ze hodne domacich spotrebicu je dodavano s tlustym manualem a tenkym 'quick guide', kde je zakladni nacrt postupu. Tedy pruvodce spise nez navod.


https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

Místo guide je v rychlem slyšet...gaj...ach jo...


https://www.duolingo.com/profile/AlbtaZemko

Dobrý den chtěla bych se zeptat proč mi to nechtělo dát správně vždyť tam byla 1 věc špatně a to když dělám u něčeho jiného tak mi to odsouhlasí . Kazdopádně pěkný den

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.