1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Ele está no fundo do meu sap…

"Ele está no fundo do meu sapato."

Tradução:Il est dans le fond de ma chaussure.

October 7, 2015

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/lit060
  • 1165

En réalité on dit il est au fond de ma chaussure. Je l'ai signalé à DL


https://www.duolingo.com/profile/Fernando789619

Por que não posso colocar "au fond" ao invés de dans le fond?


https://www.duolingo.com/profile/JrAulaDeFrances

Frequentemente " no " se traduz por " dans le " , " na " por " dans la " e " nos / nas " por " dans les " .


https://www.duolingo.com/profile/BrunoNogue864100

Por que a tradução "Il est en le fond de ma chaussure" está incorreta? O "dans" é sempre necessário?


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Bonjour Bruno: O « en » anuncia um espaço grande, especialmente na frente dos nomes dos países, províncias. -- o « dans » indica o interior de algo; dentro de um lugar : "As tesouras estão na gaveta" = « Les ciseaux sont dans le tiroir.» . Mais explicações em http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/dans/21617/difficulte -- 9 avril 2016


https://www.duolingo.com/profile/eltoncomputacao

Como se diz em frances "a pedra no sapato"?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.