"Bistdusauer?"

Tradução:Estás com raiva?

3 anos atrás

46 Comentários


https://www.duolingo.com/andoreh
andoreh
  • 11
  • 10
  • 8
  • 4
  • 4

Sauer significa azedo. É relacionado à comidas. E assim como em português perguntamos se está 'azedo' o mesmo acontece no alemão, que tambem significa que alguem esta de mal-humor, aborrecido

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/JooAntnioP

Mas também é usado com o significado de zangado e como verbo zangar. Zangar-se, por exemplo, fica "sauer werden".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/andoreh
andoreh
  • 11
  • 10
  • 8
  • 4
  • 4

Obrigado! Não sabia! :D

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/belsazar0
belsazar0Plus
  • 25
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6
  • 1054

por que esta frase está junto com as comidas nada a ver.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 22
  • 21
  • 17
  • 16
  • 15
  • 11
  • 206

Leia o andoreh

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ManoellaOl1

Me perguntei a mesma coisa ¬¬

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/BCMichel

Lembrar que "sauerkraut" significa "chucrute" , ou seja "couve azedo" !!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/TheDewes

Repolho e não couve.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Ripedro

Porque a tradução correcta é azedo e não raiva.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MagalyCarvalho

Concordo

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JooAntnioP

Acho que em alemão a raiva é relacionada à sensação de azedo?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/linalis1

Esta frase deveria estar na unidade de adjetivos.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JooAntnioP

"Sauer" pode ser usado como verbo, substantivo e adjetivo. Veja: http://pt.pons.com/tradução?q=sauer&l=dept&in=&lf=de.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/lauralutolf

Por que está com raiva não é aceito?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/JuniorLima711070

"Mas cê ta brava?"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/NaaDantas1
NaaDantas1
  • 16
  • 12
  • 12
  • 11

Eu pensei a mesma coisa kkkk

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/Vicpena
Vicpena
  • 20
  • 9
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4

Por que "Está com raiva?" é errado se tem a opção "Você está com raiva?" ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ripedro

Sauer=Azedo; Raiva=Wut. Aqui a tradução está totalmente errada.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Hallorin
Hallorin
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6

Não! "sauer sein" realmente significa também "estar com raiva". É linguagem coloquial.

Se o seu namorado/a sua namorada não vai falar com você, você pode perguntar: Bist du sauer auf mich? == Você está com raiva de mim?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/andresvbarbosa

Nesse caso, só serve raiva, ou serve algo no sentido de stressado ou coisa assim? Algo como, você está azedo? -> Você está mal-humorado/stressado?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MagalyCarvalho

Concordo com voce

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ArthurBaz
ArthurBaz
  • 11
  • 10
  • 10
  • 2

reporte

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ofotografo.joao

Raiva????

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/BeANamjoon

Oque isso tem haver com comida? '-

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/surfx2015
surfx2015
  • 24
  • 18
  • 17
  • 3

Deve ser um erro de classificação, por causa da palavra sauer, que pode significar azedo

Es ist schmeckt sauer - Tem um gosto azedo

http://pt.bab.la/dicionario/alemao-portugues/sauer

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/BCMichel

Ver "sauerkraut" , "chucrute !!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Vmneves_73

Eu escrevi mal disposto e está errado, no entanto em Portugal mal disposto também significa mal humorado!!!!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Luiz39754

"Estás enraivecido" deveria ser aceito!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/_gbdj

Não entendi porque a tradução literal não foi aceita!

Tentei "tu és azedo?" e deu como errado

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/erikaviviane1

Pq "estás irritado " não é aceito?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MagalyCarvalho

Foi o que escrevi você está com raiva.?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/NeyVargas1
NeyVargas1
  • 25
  • 24
  • 23
  • 14
  • 11
  • 5
  • 258

Estás com raiva já é aceito em 07/04/2016

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Y-ol
Y-ol
  • 12
  • 7

Por que "Tu és mal humorado?" não foi aceito se o verbo Sein significa Ser/Estar?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Rafjansan

raivoso serve?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/josco6
josco6
  • 15
  • 12
  • 9

Metaforicamente, diz-se que uma pessoa fala-se do azedume de uma pessoa, fala-se da raiva de uma pessoa, como se a pessoa estivesse azeda como um frto azedo ou raivosa como um cão. No entanto serão estados de humor com graus diferentes. Creio que é um exagero traduzir a palavra "sauer"(azedo) com a palavra "raiva". Os ingleses traduzem-na com "angry"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/josco6
josco6
  • 15
  • 12
  • 9

Porque não traduzir com "Tu estás zangado?"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/itsocialight

Se sauer é azedo, deveria estar relacionado a comida e não ao humor, porém ok, bom que aprendemos a variar.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MirnaGurge

O pronome "du" está explícito na frase no alemão. Consequentemente, a tradução "Estás tu com raiva?" para o português também está correta.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/luciana.andreia

tentem " estás zangado?" a mim resultou

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/TeresaMalz

o significado não parece correcto, sauer pode ser azedo penso.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/LilianSch...

Obrigada a todos que deixaram suas opiniões ,dúvidas e respostas. Eu gosto de ler todas, pois para mim tudo é válido e esclarecedor, assim vamos aprendendo com as nossas dúvidas, acertos e erros. Aqui tudo é válido e só tem a enriquecer os nossos estudos.

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/valkirianunes
valkirianunes
  • 23
  • 16
  • 15
  • 11
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 450

Poderia ser aceito "você está azedo". Ao menos para mim é normal ouvir isso. "Ele está azedo"; "ela está com o fígado estragado", significando que a pessoa está com raiva, mau humor.

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/Wolfgang387289

Aceita " está com raiva" mas não aceita " está bravo?" Que seria exatamente a mesma coisa, mas um exemplo de exercício mal feito.

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/RaphinhaFonseca

Pq não pode ser "você é brava(o)?

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/Lucas_Carvalho92

Está mal humorado?

Ajustar as diferenças entre português (brasil) e português (portugal). Ninguém fala "Estás".

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/valkirianunes
valkirianunes
  • 23
  • 16
  • 15
  • 11
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 450

Se for na segunda pessoa do singular, fala-se sim. No sul, no litoral e nordeste brasileiro o tu é bem usado, apesar de muitas vezes não ser conjugado certamente, sendo um erro local e não do exercício.

5 meses atrás
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.