1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Je mange du poulet."

"Je mange du poulet."

Tradução:Eu como frango.

October 7, 2015

16 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/jujubasartorilda

Por que em francês foi adicionado "du" antes de "poullet"?


https://www.duolingo.com/profile/WallaceMoura1

O artigo partitivo "du" serve para indicar um quantidade indeterminada. No português "eu estou comendo frango". Quanto de frango? Um pedaço? Uma parte? Sua dúvida é a minha e já vários outros perguntaram sobre. Este link ajuda: http://www.infoescola.com/frances/artigos-partitivos-articles-partitifs/


https://www.duolingo.com/profile/JooPaulo405996

Estaria errado se no lugar do "du" estivesse "le" ?


https://www.duolingo.com/profile/cintiamcsm

DU é um artigo partitivo usado para comida e coisas incontáveis desde que a palavra seja do gênero masculino.

ex.: je bois DU vin tu manges du fromage


https://www.duolingo.com/profile/Msan94

Entao se eu dissesse je mange poullet nao seria compreendido?


https://www.duolingo.com/profile/andresntos

Poderia ser "eu como um frango"

"Um"no sentido de "um qualquer"


https://www.duolingo.com/profile/Maria_Paula_S2

Aqui vemos uma semelhança com o espanhol "pollo", que significa o mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/DouglasSkr1

Sou vegetariano kkk


https://www.duolingo.com/profile/thendell

Só um detalhe, anteriormente as palavras "Sel (sal)" e "Sucre (açucar)" não precisavam do artigo partitivo "du", então por que o "poullet" precisa?


https://www.duolingo.com/profile/PedroMller10

acho que seja mais pelo contexto. Eu não vejo pessoas comendo açúcar puro, ou sal puro. Sabe?


https://www.duolingo.com/profile/LanaTim

Acho que du significa a ligação do verbo com o sujeito. Tipo..eu como do frango, ou eu como do boi, etc...


https://www.duolingo.com/profile/Natan49029

Em francês não existe uma palavra para indicar o "estou"? Por exemplo, "eu estou comendo frango". Ou "Je mange du poulet" já indica isso?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
Mod
  • 6

O francês não distingue o presente do indicativo do presente progressivo, caso em que usamos "estar + gerúndio". Portanto, dizer Je mange du poulet significa tanto Eu como frango, quanto Eu estou comendo frango.

Caso seja necessário enfatizar que a ação está em progresso, é possível usar a expressão être en train de: Je suis en train de manger du poulet.


https://www.duolingo.com/profile/cristianfrandji

"Je suis en train du manger poulet"


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
Mod
  • 6

Correção: Je suis en train de manger du poulet


https://www.duolingo.com/profile/Msan94

Eu com frango. É diferente de eu como o frango. ???

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.