1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Принаймні я так думаю."

"Принаймні я так думаю."

Переклад:At least, I think so.

October 8, 2015

8 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Slavik313

Скажіть будь ласка, чому so не можна ставити перед think


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1371

Думаю, що між підметом і присудком не слід ставити другорядні члени речення. В англійській строгий порядок частин речення.


https://www.duolingo.com/profile/FullMetal555

Мою відповідь "At least, l think so." не приймає, як правильну вказує аналогічну. Що тут не так?


https://www.duolingo.com/profile/Aelssya

я написала - at least i so think, і виявляється, що я вжила неправилне слово. Цікаво яке.


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1371

Ви порушили порядок слів у реченні (підмет, присудок, другорядні члени речення). Слово не на своєму місці могло сприйнятись як неправильне.


https://www.duolingo.com/profile/7fz73

Чому треба ставити At (треба буде прислівники повчити, ех)


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1371

У словнику до слова least подається сталий вираз At least - принаймні. Сталі вирази треба запам'ятовувати. Їх не можна перекладати як сукупність слів, бо вийде нісенітниця.


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1371

Вивчати все корисно, та у цьому випадку досить розгорнути словник на слові least. Там є не тільки можливі значення слова, але і сталі вирази з цим словом, зокрема At least - принаймні.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.