1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "My friends did not love them…

"My friends did not love them."

Traducción:Mis amigos no los quisieron.

January 5, 2013

55 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Nika-conde

mis amigos no les querían ..... esa fué mi respuesta........ es de igual significado a la traducción que dan por correcta.... (les dije, les dí, les llamé.... en españa se utiliza para ambos sexos para ellas y ellos)


https://www.duolingo.com/profile/asegnav

Estoy de acuerdo. yo también he puesto: "mis amigos no les querían" que es totalmente correcto, si se refieren a personas (masculino o femenino) usar el "los" como la solución propuesta, en correcto castellano, solo sería valido si la frase original se refiriese a cosas y no personas. "mis amigos no les querían" o inclusive "mis amigos no las querían" deberían ser asimismo aceptadas, pues hay sitios de laísmo y leísmo muy arraigados


https://www.duolingo.com/profile/ankay

Yo también pensaba como tú hasta que me di cuenta de que la Academia indica "lo" o "los" como complemento directo también en el caso de personas masculinas aunque admite "le" o "les" en el caso de personas masculinas. Te copio lo que dice:

No se considera incorrecto el leísmo en los casos en los que el complemento directo es de persona y masculino (en singular o en plural, aunque en plural no es recomendado): ''El niño le miró asustado''; y en las construcciones impersonales con se como las siguientes: Al presidente se le recibió cordialmente. A los jugadores se les despidió entre silbidos.


https://www.duolingo.com/profile/asegnav

Gracias, por tu aclaración, si la academia va cada vez aceptando mas cosas, es normal pues un idioma es algo vivo, yo vengo de zonas de Castilla donde se siguen haciendo diferencias. Pero repito, gracias y tienes razón


https://www.duolingo.com/profile/ElectronicRK

Cómo se traduciría al inglés: "A mis amigos no los amaron"


https://www.duolingo.com/profile/altamimi

Creo que no dar por válida la respuesta "mis amigos no les quisieron" en la frase de arriba es un error grave pues lo que recoge por válido se refiere mas a cosas que a personas.


https://www.duolingo.com/profile/martaaliciaper

altamimi, duolingo no acepta el 'leísmo', es decir, usar "le" en lugar del objeto o complemento directo "lo" porque es un regionalismo. Debes decir: no LOS amaron / no LOS quisieron. El pron. "les" se usa para el objeto o complemento indirecto. OK? Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/ankay

Decir No les quisieron o no les amaron, refiriéndose a personas es más correcto que decir No los quisieron o no las amaron. El defecto en que se inurre en estos casos es el loismo y el laismo, respectivamente, muy extendidos en Madrid y alredores.


https://www.duolingo.com/profile/AJCorrea

Love=querer, no solo amar...


https://www.duolingo.com/profile/AnaNieva

Creo que es correcto utilizar 'les'. Copio lo que leo más abajo: No se considera incorrecto el leísmo en los casos en los que el complemento directo es de persona y masculino (en singular o en plural, aunque en plural no es recomendado): ''El niño le miró asustado''; y en las construcciones impersonales con se como las siguientes: Al presidente se le recibió cordialmente. A los jugadores se les despidió entre silbidos.


https://www.duolingo.com/profile/CRL4

La RAE considera correcto únicamente el leísmo de "le" por "lo" referido a personas masculinas y sólo en singular.


https://www.duolingo.com/profile/Jukarsabe

"Mis amigos no les amaban" Si alude a persona el "les" es más correcto que el "los",


https://www.duolingo.com/profile/JuanjoMateos

también he puesto la misma respuesta y no me la ha aceptado


https://www.duolingo.com/profile/EdwinAvila6

Pregunta: Porque cuando se usa "did", no se le añade el "ed" al final de las palabras?


[usuario desactivado]

    Porque el "did" ya aporta el morfema de tiempo pasado, y la terminación "-ed" en un verbo sería la encargada de llevar ese significado.


    https://www.duolingo.com/profile/MosqueraCristian

    A mis amigos no lea agradaron (encantaron, quisieron...) hay muchos sinonimos en español please.


    https://www.duolingo.com/profile/HONDURAS1923

    xq si alli esta hblndo en plural d los migos


    https://www.duolingo.com/profile/santuriova

    A lo largo de este curso me doy cuenta de que las respuestas, en algunos caso, pecan de un feminismo ridículo.


    https://www.duolingo.com/profile/albeano

    Nos pide traducir del español al ingles...yo lo hice bien y me corrigieron con una respuesta en español. Donde está la treaduccion?


    https://www.duolingo.com/profile/albeano

    Me piden traduccion...lo hago y me corrigen con utilizando el mismo idioma


    https://www.duolingo.com/profile/albeano

    Están cometiendo errores


    https://www.duolingo.com/profile/mjcastarlenas

    lo mismo que se publica aqui debajo. debe ser admitido, el poner les


    https://www.duolingo.com/profile/rosalindaibarra

    Cuando se usa do y cuando does por favor


    [usuario desactivado]

      Ambas son formas del tiempo presente, pero does se utiliza solamente con la tercera persona del singular. El resto de formas del presente se hacen con do.


      https://www.duolingo.com/profile/Do2amora

      "A mis amigos no les gustaron" sería correcta tambien.


      https://www.duolingo.com/profile/rricoitu

      se debería aceptar "les". de acuerdo con NIka


      https://www.duolingo.com/profile/EDIRSHO

      ¿En que casos se usa them?


      https://www.duolingo.com/profile/jessy9014

      mis amigos no los querian... respuesta buena pues se refiere a lo mismo. de verdad organizen esta informacion porque es incomodo


      https://www.duolingo.com/profile/Edu802477

      leismo se llama eso y es correctísimo . En Burgos no debe responder nadie correctamente


      https://www.duolingo.com/profile/himi91

      Deberia decir A mis amigos no los amaron... ya que en español es incorrecto decir "mis amigos no los amaron


      https://www.duolingo.com/profile/EsterRecin

      Para mi no tiene que decir .No los quisieron, deberia de decir no lo quisieron a el.


      https://www.duolingo.com/profile/rosalindaibarra

      y si digo my friends not loved them is correct


      https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

      "My friends not loved them" es muy maI ingles. Correcto es: "My friends did not love them"

      (Un hablante nativo de ingles)


      https://www.duolingo.com/profile/nectarlimon

      Gracias! Eso es lo que necesitamos, que nos corrijan hablantes nativos.


      https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

      Gracias por tu comentario. Y, necesito un montón de ayuda de hablantes nativos de español para mi aprender español.


      https://www.duolingo.com/profile/nectarlimon

      Hola, cuando tengas cualquier duda en español, puedes preguntarme. Yo creo que sería mucho mejor si nos ayudamos así; tú como nativo de lengua inglesa ayudes a quien quiera aprender tu lengua materna y viceversa.


      https://www.duolingo.com/profile/NelsonGarc427299

      Omite el "mi" en tu frase.


      https://www.duolingo.com/profile/willcox27

      Thanks. y estamos para servirte con el Español.


      https://www.duolingo.com/profile/angelopall3

      No tiene sentido esta muy mal traducidas lo correcto es mi amigos no amaban a ellos


      https://www.duolingo.com/profile/jei852376

      No dice si son hombres o mujeres


      https://www.duolingo.com/profile/Dj_arjona

      Xq no loves en vez de love en singular


      https://www.duolingo.com/profile/ConchitaGa12

      Siempre digo que agradezco este curso, no obstante en esta frase no se especifica si son ellos o ellas, entonces si no encuentro el contexto que se indica,¿ cómo puedo adivinar si son ellos o ellas?


      https://www.duolingo.com/profile/HadonisRui

      Yo entiendo que en este caso lo que hay que identificar con exactitud es el contexto gramatical correspondiete es que loves se usaria para la 3ra persona del singular osea que di la pregunta fuera mi amigo no la amo o no la amaba ahi si corresponderia la palabra loves porque todos los verbos regulares para la 3ra persona se le agrega la conzonante s. Pero como en este caso se trata de mis amigos o sea de una expresion en plurar es por eso que la respuesta correcta es love solamente. Ese es mi parecer


      https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

      ¿Has oído de puntuación?


      https://www.duolingo.com/profile/Edgardobayona

      loved es tercera persona


      https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

      'Loved' es pasado para todas las personas, o participio pasado con el tiempo perfecto usando 'to have' como auxiliar. Cuando hay auxiliar 'did', el verbo que sigue se pone en su forma base, 'love'.


      https://www.duolingo.com/profile/Felipe144781

      Se usa el verbo igual porque ya hay un verbo en pasado


      https://www.duolingo.com/profile/CindyArtet

      Una pregunta existe alguna sesión de Duolingo que sea solo para practicar listening y speaking?


      https://www.duolingo.com/profile/AntonioBer12634

      Entiendo que lo correcto es: Mis amigos no le querian


      https://www.duolingo.com/profile/ronalmahecha

      alguien me puede explicar cuando se usa la palabra "them"... i'm very confused


      https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

      'Them' pronombre de objeto que aquí se usa para traducir 'les'.


      https://www.duolingo.com/profile/Anguie272244

      Por qué si bajo para mirar la respuesta se queda quieto? ¿Qué hago?

      Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.