"My friends did not love them."

Traducción:Mis amigos no los quisieron.

January 5, 2013

75 comentarios


https://www.duolingo.com/Nika-conde

mis amigos no les querían ..... esa fué mi respuesta........ es de igual significado a la traducción que dan por correcta.... (les dije, les dí, les llamé.... en españa se utiliza para ambos sexos para ellas y ellos)

November 2, 2013

https://www.duolingo.com/asegnav

Estoy de acuerdo. yo también he puesto: "mis amigos no les querían" que es totalmente correcto, si se refieren a personas (masculino o femenino) usar el "los" como la solución propuesta, en correcto castellano, solo sería valido si la frase original se refiriese a cosas y no personas. "mis amigos no les querían" o inclusive "mis amigos no las querían" deberían ser asimismo aceptadas, pues hay sitios de laísmo y leísmo muy arraigados

April 5, 2014

https://www.duolingo.com/ankay

Yo también pensaba como tú hasta que me di cuenta de que la Academia indica "lo" o "los" como complemento directo también en el caso de personas masculinas aunque admite "le" o "les" en el caso de personas masculinas. Te copio lo que dice:

No se considera incorrecto el leísmo en los casos en los que el complemento directo es de persona y masculino (en singular o en plural, aunque en plural no es recomendado): ''El niño le miró asustado''; y en las construcciones impersonales con se como las siguientes: Al presidente se le recibió cordialmente. A los jugadores se les despidió entre silbidos.

April 5, 2014

https://www.duolingo.com/asegnav

Gracias, por tu aclaración, si la academia va cada vez aceptando mas cosas, es normal pues un idioma es algo vivo, yo vengo de zonas de Castilla donde se siguen haciendo diferencias. Pero repito, gracias y tienes razón

April 5, 2014

https://www.duolingo.com/AnaNieva

Creo que es correcto utilizar 'les'. Copio lo que leo más abajo: No se considera incorrecto el leísmo en los casos en los que el complemento directo es de persona y masculino (en singular o en plural, aunque en plural no es recomendado): ''El niño le miró asustado''; y en las construcciones impersonales con se como las siguientes: Al presidente se le recibió cordialmente. A los jugadores se les despidió entre silbidos.

May 14, 2014

https://www.duolingo.com/ElectronicRK

Cómo se traduciría al inglés: "A mis amigos no los amaron"

August 24, 2015

https://www.duolingo.com/altamimi

Creo que no dar por válida la respuesta "mis amigos no les quisieron" en la frase de arriba es un error grave pues lo que recoge por válido se refiere mas a cosas que a personas.

May 19, 2013

https://www.duolingo.com/martaaliciaper

altamimi, duolingo no acepta el 'leísmo', es decir, usar "le" en lugar del objeto o complemento directo "lo" porque es un regionalismo. Debes decir: no LOS amaron / no LOS quisieron. El pron. "les" se usa para el objeto o complemento indirecto. OK? Saludos.

June 1, 2013

https://www.duolingo.com/ankay

Decir No les quisieron o no les amaron, refiriéndose a personas es más correcto que decir No los quisieron o no las amaron. El defecto en que se inurre en estos casos es el loismo y el laismo, respectivamente, muy extendidos en Madrid y alredores.

August 12, 2013

https://www.duolingo.com/sarapa22

De acuerdo al 100%

February 27, 2014

https://www.duolingo.com/AJCorrea

Love=querer, no solo amar...

December 9, 2013

https://www.duolingo.com/CRL4

La RAE considera correcto únicamente el leísmo de "le" por "lo" referido a personas masculinas y sólo en singular.

May 22, 2014

https://www.duolingo.com/Jukarsabe

"Mis amigos no les amaban" Si alude a persona el "les" es más correcto que el "los",

February 10, 2015

https://www.duolingo.com/JuanjoMateos

también he puesto la misma respuesta y no me la ha aceptado

August 27, 2015

https://www.duolingo.com/EdwinAvila6

Pregunta: Porque cuando se usa "did", no se le añade el "ed" al final de las palabras?

April 26, 2015

https://www.duolingo.com/broces

Porque el "did" ya aporta el morfema de tiempo pasado, y la terminación "-ed" en un verbo sería la encargada de llevar ese significado.

August 7, 2015

https://www.duolingo.com/MosqueraCristian

A mis amigos no lea agradaron (encantaron, quisieron...) hay muchos sinonimos en español please.

August 5, 2015

https://www.duolingo.com/HONDURAS1923

xq si alli esta hblndo en plural d los migos

September 6, 2015

https://www.duolingo.com/santuriova

A lo largo de este curso me doy cuenta de que las respuestas, en algunos caso, pecan de un feminismo ridículo.

January 11, 2016

https://www.duolingo.com/albeano

Nos pide traducir del español al ingles...yo lo hice bien y me corrigieron con una respuesta en español. Donde está la treaduccion?

March 2, 2016

https://www.duolingo.com/albeano

Me piden traduccion...lo hago y me corrigen con utilizando el mismo idioma

March 2, 2016

https://www.duolingo.com/albeano

Están cometiendo errores

March 2, 2016

https://www.duolingo.com/mjcastarlenas

lo mismo que se publica aqui debajo. debe ser admitido, el poner les

April 4, 2016

https://www.duolingo.com/rosalindaibarra

Cuando se usa do y cuando does por favor

April 17, 2016

https://www.duolingo.com/broces

Ambas son formas del tiempo presente, pero does se utiliza solamente con la tercera persona del singular. El resto de formas del presente se hacen con do.

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/Do2amora

"A mis amigos no les gustaron" sería correcta tambien.

April 19, 2016

https://www.duolingo.com/rricoitu

se debería aceptar "les". de acuerdo con NIka

May 2, 2016

https://www.duolingo.com/edirsho

¿En que casos se usa them?

May 20, 2016

https://www.duolingo.com/jessy9014

mis amigos no los querian... respuesta buena pues se refiere a lo mismo. de verdad organizen esta informacion porque es incomodo

May 23, 2016

https://www.duolingo.com/Edu802477

leismo se llama eso y es correctísimo . En Burgos no debe responder nadie correctamente

June 29, 2016

https://www.duolingo.com/himi91

Deberia decir A mis amigos no los amaron... ya que en español es incorrecto decir "mis amigos no los amaron

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/EsterRecin

Para mi no tiene que decir .No los quisieron, deberia de decir no lo quisieron a el.

September 21, 2016

https://www.duolingo.com/rosalindaibarra

y si digo my friends not loved them is correct

September 22, 2016

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

"My friends not loved them" es muy maI ingles. Correcto es: "My friends did not love them"

(Un hablante nativo de ingles)

September 24, 2016

https://www.duolingo.com/nectarlimon

Gracias! Eso es lo que necesitamos, que nos corrijan hablantes nativos.

September 24, 2016

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

Gracias por tu comentario. Y, necesito un montón de ayuda de hablantes nativos de español para mi aprender español.

September 25, 2016

https://www.duolingo.com/nectarlimon

Hola, cuando tengas cualquier duda en español, puedes preguntarme. Yo creo que sería mucho mejor si nos ayudamos así; tú como nativo de lengua inglesa ayudes a quien quiera aprender tu lengua materna y viceversa.

September 25, 2016

https://www.duolingo.com/NelsonGarc427299

Omite el "mi" en tu frase.

May 8, 2018

https://www.duolingo.com/willcox27

Thanks. y estamos para servirte con el Español.

September 25, 2016

https://www.duolingo.com/angelopall3

No tiene sentido esta muy mal traducidas lo correcto es mi amigos no amaban a ellos

September 30, 2016

https://www.duolingo.com/armando_jj

¡No teneis ni idea de castellano!, maquina traductora. Se dice " mis amigos no les quisieron a ellos" : LES. Y no "mis amigos no LOS quisieron a ellos".

January 23, 2017

https://www.duolingo.com/jei852376

No dice si son hombres o mujeres

February 17, 2017

https://www.duolingo.com/Dj_arjona

Xq no loves en vez de love en singular

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/ConchitaGa12

Siempre digo que agradezco este curso, no obstante en esta frase no se especifica si son ellos o ellas, entonces si no encuentro el contexto que se indica,¿ cómo puedo adivinar si son ellos o ellas?

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/HadonisRui

Yo entiendo que en este caso lo que hay que identificar con exactitud es el contexto gramatical correspondiete es que loves se usaria para la 3ra persona del singular osea que di la pregunta fuera mi amigo no la amo o no la amaba ahi si corresponderia la palabra loves porque todos los verbos regulares para la 3ra persona se le agrega la conzonante s. Pero como en este caso se trata de mis amigos o sea de una expresion en plurar es por eso que la respuesta correcta es love solamente. Ese es mi parecer

September 28, 2017

https://www.duolingo.com/Edgardobayona

loved es tercera persona

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/Felipe144781

Se usa el verbo igual porque ya hay un verbo en pasado

November 7, 2017

https://www.duolingo.com/CindyArtet

Una pregunta existe alguna sesión de Duolingo que sea solo para practicar listening y speaking?

January 13, 2018

https://www.duolingo.com/AntonioBer12634

Entiendo que lo correcto es: Mis amigos no le querian

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/ronalmahecha

alguien me puede explicar cuando se usa la palabra "them"... i'm very confused

February 24, 2018

https://www.duolingo.com/Albertost85

¿"A mis amigos no les gustó" sería una traducción válida?

July 30, 2013

https://www.duolingo.com/LilianaLeoz

Mis amigos no les amaron es correcto... Duolingo... practica tu español!!!

January 6, 2014

https://www.duolingo.com/PabloNogal

En español es más correcto no les querían. Alude al complemento indirecto.

February 15, 2014

https://www.duolingo.com/ankay

"them" es complemento directo.

February 15, 2014

https://www.duolingo.com/antonio111

no esta la respuesta !!! solo esta loves y loved como respuesta...

January 5, 2013

https://www.duolingo.com/olgasofia

La respuesta correcta es Mis amigos no los amaron. También sería correcto Mis amigos no los quisieron. La respuesta "Mis amigos no los amaban" no es correcta, porque el verbo en inglés está en pretérito simple y no en pretérito imperfecto, como sería el caso si la frase fuera My friends didn´t use to love them..

November 2, 2013

https://www.duolingo.com/CRL4

Querer a ellos es quererLES no quererLOS

May 22, 2014

https://www.duolingo.com/End3re

Y la respuesta "mis amigos no se amaban" no ed correcta? Refiriendose a que no se amaban entre ellos.

October 14, 2014

https://www.duolingo.com/ChechuSnug

Claro caso de loismo. Es NO LES AMARON. Proximo fallo como este y esta app LA desinstalo...

February 11, 2014

https://www.duolingo.com/var-es

'no les amaron' es igual que 'no los amaron' Aprende a corregir!!

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/MaribelLor

No se entiende

June 12, 2014

https://www.duolingo.com/madyjn1513

What??? Es MIS AMIGOS NO LO QUERÍAN. como no los querían mala traducción

July 25, 2014

https://www.duolingo.com/vega.marle

Dice "love them, no love him"

April 11, 2015

https://www.duolingo.com/francescjuncosa

Entiendo que no les querían, hace referencia a personas. No los querian, haría referencia a objetos masculinos. Por ejemplo haría referencia a aquellos vasos, a aquellos pantalones.. etc

January 5, 2013

https://www.duolingo.com/FerExtra

100% de acuerdo con Francesc.

March 28, 2013

https://www.duolingo.com/picassoeuropeo98

me robaron un corazón y no tengo ni idea el por qué; escribí mis amigos no lo quisieron.

May 13, 2014

https://www.duolingo.com/gloriabeta

La gente que lleva este programa no concen bien el espanol...desde luego no creo que sean filologos...

May 14, 2014

https://www.duolingo.com/CRL4

loísmo. 1. Es el uso impropio de lo(s) en función de complemento indirecto masculino (de persona o de cosa) o neutro (cuando el antecedente es un pronombre neutro o toda una oración), en lugar de le(s), que es la forma a la que corresponde etimológicamente ejercer esa función

May 22, 2014

https://www.duolingo.com/olgasofia

Se trata de complemento DIRECTO: "No los querían". Si fuera indirecto, sería por ejemplo, "no les querían hablar".

May 22, 2014

https://www.duolingo.com/albeano

Totalmente de acuerdo con freancescjuncosa

April 7, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.