Google search: <aftenposten rakk> 69,400 hits, <aftenposten rakte> 17,800 hits. Therefore Louis Janus verb book quoted the least used alternative of the verb (<rakte>). Verbix 10 does the same! Duolingo seems to have fewest errors of all the language programs I have used - well done them!!
If you remember that 'to catch the bus' is 'å rekke bussen' in Norwegian, then you know how to use this verb. Then you can say: I'm sorry I'm late, I didn't catch the bus.
If you didn't have enough money, you can say: 'Jeg kunne ikke kjøpe bilen, jeg hadde ikke nok penger. (I couldn't buy the car, I didn't have enough money.')
In the sentence 'Pengene rakk ikke til.' the verb is å rekke = to be enough. A better sentence to understand this verb is Jeg rakk ikke bussen. Here it means to catch. It goes like this: Jeg rekker bussen, jeg rakk ikke bussen (I didn't catch the bus), jeg har rukket bussen.
Å rake, (jeg raker, jeg rakte, jeg har rakt) is quite another verb. It means to rake, to collect, gather up etc. with a rake (med en rake eller rive). To rake together the leaves = å rake sammen bladene, Jeg skal rake sammen bladene i morgen, jeg rakte alle i går, jeg har rakt alle bladene foran huset.