"Whereisyourneighborhood?"

Překlad:Kde je vaše čtvrť?

před 3 roky

20 komentářů


https://www.duolingo.com/PIPINECCCC

Kde je tvoje sídliště? V češtině je to synonymum. Díky Filip

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6

Myslim, ze by s vami obyvatele vilkovych ctvrti uplne nesouhlasili

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Repko
Repko
  • 16
  • 11
  • 8
  • 4
  • 35

pre "sídlisko" sa potom používa viac "settlement" alebo "habitation", prípadne niečo iné? (zdroj google translate)... ďakujem

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6

Settlement je spise historicky nazev. Neco, kde se usadi pristehovalci. Pro sidliste tak, jak je zname my je tech vyrazuv ice a zalezi na tom, kde jste. Oni sidliste v nasem smyslu v US vubec vlastne neexistuji, takze pak je tezke pro ne mit ustaleny vyraz. Videla bych to na 'housing development', ale muselo by tam byt i nejak naznacene, ze se jedna o byty, ne o stavbu domku.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Sajmy

"Neighborhood" je čtvrť? Měl jsem za to, že je to "sousedství".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/M.A.T.A.F.A.K

Napsalo mi to jako správný překlad "kde je tvé čtvrť" po té, kdy mi neuznalo "kde máš svou čtvrť"

před 3 roky

https://www.duolingo.com/HynekB

Prosím opravte si jednu ze správných odpovědí. Teď tam je např.: Kde je tvé čtvrť? Děkuji

před 3 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Díky za upozornění, byly tam příliš zkombinované některé možnosti. :) Opraveno.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jorikavesela

dala jsem kde je tvé okolí - neuznalo mi to proč jako

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6

Kde je tve okoli? Okolo mne. V teto vete preklad 'okoli' nedava moc smysl

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jorikavesela

to nevadí, ale i ták

před 2 roky

https://www.duolingo.com/AlesBuchta

Where is your district? Nebylo by přesnější?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Přesnější než původní zadání? Tady máte překládat anglickou větu do češtiny. Je pravda, že ta "čtvrť" je tady trochu nepřesná, ale to je tím, že přesné slovo pro "neigborhood" v češtině nemáme.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/ondrak4

Neighborhood je sousedstvi (stejne jako brotherhood je bratrstvi) podle me. Nebo se pletu? Zni mi to americky tak mozna tam se to takhle pouziva.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Rob.Vegh

Kde je váš soused?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Soused je jenom "neighbor".

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/jp0wr3Dp

pozor slovo "neighborhood" se dá přeložit i jako "soused" i když to znají spíš starší lidé na anglickém venkově. Dnes se ve smyslu soused spíš používá zkrácený "neighbor"

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

To ne, "soused" to neznamená. Ale může to znamenat "sousedé", jako všichni souhrnně.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/EvaPleskov

neodpovídám na uvedené, ale ptám se na další pitomost...!!!! Posledních pár dnů mi leze duolingo na nervy. mám nepřerušenou řadu 311 dnů, ale asi mi brzy dojde trpělivost!! Před chvílí jsem přeložila větu WHERE IS YOUR NEIGHBORHOOD? jak KDE JE TVOJE ČTVRŤ?. neuznáno a opraveno na: KDE JE VAŠE ČTVRŤ??? Od kdy je význam slova YOUR - VÁŠ, VAŠE ??????

před 1 měsícem

https://www.duolingo.com/Penny853152

myslím, že odjakživa, (ty, vy = you), (tvoje, vaše = your) - asi by to mělo vzít obojí...

před 1 měsícem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.