"Wo ist die Bank?"

Übersetzung:¿Dónde está el banco?

October 8, 2015

2 Kommentare

Sortiert nach Top Post

https://www.duolingo.com/profile/JJLauCH

die bank ist doch dauerhaft an einem Ort. Es sollte daher doch 'es' und nicht 'está' heißen!?

October 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Quisquizacate

Das ist schon so richtig. Wie du bereits bemerkt hast, wird "ser" für dauerhafte Zustände verwendet "estar" für vorübergehende. "Ser" und "estar" haben aber noch weitere Bedeutungen, die man einfach lernen muss. So wird, wie in diesem Fall, "estar" für "sein" in dem Sinne verwendet, dass sich etwas an einem Ort befindet. "Wo ist/ befindet sich die Bank?" wird also mit "Dónde está el banco?" übersetzt.

Eine kurze Übersicht zu "ser" und "estar" findest du hier: http://www.dalango.de/grammatik/spanische-grammatik-ser-und-estar

October 9, 2015
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.