OK please be consistent on how these questions are regarded as "correct" and "incorrect". Examples (from doing this lesson):
"Sie wird sich melden" = she will report herself = correct
"Er wird sich melden" = he will report himself = incorrect
"Wir werden uns melden" = we will report ourselves = incorrect
Yeah I'm aware and I'm not trying to bash Duo or the people who put in their time and effort to help so many people, I'm trying to bring issues to their attention as I see fit. I noticed the instructors for this course are very good at going through comments and updating the data.
It would be nice if people would notice how new or old a question or lesson is. The comment at the top of this discussion is currently 5 years old, AND the question or exercise being criticized is ALSO 5 years old. In other words, when the comment was posted, this was a new lesson.
[Note: If you're on Android and don't see dates, you can probably get a rough idea by seeing how many comments there are in the discussion. If there are none or only a few, the lesson is presumably relatively new.]
Not surprisingly, new lessons tend to have some correct answers that the contributors didn't think of when they added the exercise. The correct translations they overlooked then get added, as users report "My answer should be accepted." If users post their complaints instead of simply reporting them, we end up with a complaint at the top of a discussion that stays there forever, even though it became irrelevant years ago.
Bottom line: IF THE LESSON IS RELATIVELY NEW and you think your answer has been incorrectly rejected, PLEASE REPORT it instead of posting. If the lesson has been around for a long time, try to figure out why your answer might be wrong. If you don't see a problem with your answer, check the discussion. If the discussion doesn't clarify what the problem is with your answer, then post your question to the discussion.
I hope this sounds like a reasonable approach. When I follow this advice, I find I actually learn more.
In addition to the usual reflexives that we are used to, when the subject reflects or acts upon itself, German has a pile of verbs that can only be used reflexively. Most take the accusative pronoun, some take dative.
Here is one list: http://www.nthuleen.com/teach/grammar/reflexliste.html
Here's one with flash cards: http://www.byki.com/lists/german/reflexive-verbs-1.html
March 29, 2015
Ich benutze Duolingo seit zwei Jahren und bis heute habe ich keine Fehler gefunden. Die Übersetzungen und Erklärungen sind ausgezeichnet. Vielleicht ist die englische Sprache nicht so flexibel und es fehlen verbale Modi. Ich spreche Spanisch, Französisch und Englisch und es fällt mir leicht, die Konzepte zu verstehen.
As a native German: I'm trying to explain the real meaning of "Wir werden uns melden" like I would interpret it. Imagine you have a job interview [Ein Vorstellungsgespräch / Un entretien d'embauche (?)] After it is over you will typically receive this phrase in the meaning of "We will contact you". So "Nous allons nous manifester" doesn't hit the meaning. "Wir werden uns bei Ihnen melden" has the same meaning or "Wir melden uns bei Ihnen". It's always hard to find the correct meaning without having a context. So f_bara_ what would be the French equivalent to my given situation?
Thanks for answering !
In France after a job interview, the employer can say something like : "We'll get in touch"/Wir werden in Kontakt bleiben" (Nous allons rester en contact) or We'll call you back soon/Nous allons vous rappeler bientôt/Nous vous rappellerons bientôt"
but "Nous allons nous manifester" is too general it means a kind of : We'll come back to you" but in this case, he doesn't say HOW ? Then it can be really confusing for a foreigner... hahaha