1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I tried to avoid it."

"I tried to avoid it."

Traduzione:Ho tentato di evitarlo.

November 10, 2013

23 commenti


https://www.duolingo.com/profile/AntonioRug3

La mia traduzione :ho provato a sfuggirgli dovrebbe andare


https://www.duolingo.com/profile/BARRACATO

La mia traduzione: "ho provato di sfuggirgli" con quella del programna: "ho provato ad evitarlo" a mio avviso hanno, in lingua italiana, lo stesso identico significato, per cui la mia traduzione non dovrebbe essere considerata un errore.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma comunque si dice "ho provato A sfuggirgli"


https://www.duolingo.com/profile/AndreaLong6

Scusate forse è una domanda sciocca ma perché "cercai" e non "cercavo"?


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Il verbo è al simple past che corrisponde al nostro passato remoto che comunemente sostituiamo con il passato prossimo: cercai>ho cercato. Questo tempo viene usato anche per esprimere azioni che si ripetevano abitualmente nel passato o colte durante il loro svolgimento, in tal caso usiamo l'imperfetto: mia nonna me lo disse una volta e non l'ha più ripetuto, mia nonna me lo diceva sempre azione abituale, * nel 15-18 eravamo in guerra* azione continuativa svoltasi nel passato e definitivamente conclusa.


https://www.duolingo.com/profile/filoserosagape

I suggerimenti indicano l'uso del verbo sfuggire, ma poi lo segna errore. ...ma sfuggire ed evitare sono sinonimi!


https://www.duolingo.com/profile/danielal728

Scusate ma perché dà suggerimenti sbagliati? Capita spesso! !!


https://www.duolingo.com/profile/LucaD123456789

Sì... In questo modo bisogna sforzarsi a cercare il suggerimento giusto


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

I "suggerimenti" NON sono suggerimenti, ma SOLO possibili traduzioni di parole che spesso NON riguardano l'esercizio.


https://www.duolingo.com/profile/Massimo887980

"D'evitarlo" anziché "di evitarlo" è italianissimo cari duolinghi. Cercate di correggere


https://www.duolingo.com/profile/LucaD123456789

Di evitarlo = d'evitarlo ... Perché errore?


https://www.duolingo.com/profile/lucia.gali1

Io ho scritto "ho tentato di sfuggirlo" che tra l' altro corrisponde alle traduzioni fornite da duo, ma non lo accetta!


https://www.duolingo.com/profile/lallagolfarelli

Non accetto sfuggirlo. Bah!


https://www.duolingo.com/profile/PatriziaBa671513

Prima avevo tradotto ho tentato di sfuggirgli seguendo il significato suggerito da Duolingo, ma mi ha fato errore! Perché mettete i suggerimenti sbagliati e poi ci date errore?


https://www.duolingo.com/profile/giovanna979820

Date una traduzione nei aiuti e poi non l'accettate...ma al lora......ci fate o ci siete?


https://www.duolingo.com/profile/pgberto

ho tentato di sfuggirlo perché è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/LucaD123456789

perché non si dice sfuggirlo bensì sfuggirgli/le... mentre si dice evitarlo/la


https://www.duolingo.com/profile/marilena810431

sfuggire evitare


https://www.duolingo.com/profile/carlateala

segnala errato d'evitarlo


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Provo di evitarlo perché lo segna errore?


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Perché in italiano si dice "provare A (fare qualcosa)" non "provare di". In francese sarebbe "essayer de". Forse pensavi al francese?


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Nella versione "veoloce" mi pare che pronunci "try". In ogni caso, se pronuncia davvero "tried" (ma avendolo ascoltato varie volte non credo), significa che, nella parlata normale è indistinguibile dal presente senza l'aiuto di un contesto.


https://www.duolingo.com/profile/CelestinoMartino

Andare sempre al quel paese

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.