I have noticed one main thing, and that is that the letters 'e' and 'i' tend to change consonant sounds.
When g is in front of e or i, such as 'giornale' and 'legge' the g sounds like 'j' as in john. When in front of a, o, or u, such as 'gatto', 'leggo', or 'gusto' the g sounds like g as in game or go.
E and I also affect the pronounciation of 'c' (changing the 'c as in cat' sound into 'ch as in change'), and sc (turning the 'sc as in scratch' sound into 'sh as in shout').
But when you put an 'h' in front of the vowel, it makes the letter keep its sound. Such as 'bianca' becoming plural into 'bianche' -- the h lets you know that instead of the 'ch' sound you would have from ce, you are to keep using the 'c' sound like in the singular 'bianca'. This is also true with ghi (though i havent seen schi yet so i dont know if that one exists).
Hope that makes sense.
I am the same way! It's as if all the question words are so similar. Like quando and quale and quanti, i dont have any real way to remember them yet. Other than quanti, which sounds like quantity, which helps me remember 'how many'. Otherwise, this is my first real speedbump so far.
No. Italian tenses are different. In English we have the present continuous ("Who is reading") and the simple present ("Who reads"). OK, there is a difference, but not a lot. Italian just has the one present tense which covers both the English ones. "Chi leggiano?" sounds to me like saying "Who read?" in English. Not good grammar.
"Who reads it?" would be "Chi lo legge?". "Who" (Chi) is the Subject, "it" (lo) is the Object. "Chi legge" does not have an Object. It means simply "Who reads?", in effect "Who reads anything". Or you could have "Lo legge?", which means "Does he (or she) read it?", the he/she being understood as there is no other Subject in the sentence. HTH