"Я ходив до вашого дому кожного дня."
Переклад:I have walked to your house every day.
14 коментарівЦе обговорення закрито.
130
Можливо я помиляюсь, але чтому тут в перекладі завершений час, якщо дія була регулярною в минулому часі? Може я якесь правило не знаю, підскажіть, будь ласка.
В даному випадку має використовуватись Perfect Continuous.
Але через те, що форма Perfect Continuous довша, то її не дуже люблять, особливо американці, та замість неї часто (а американці майже завжди) використовують простий Perfect.
Цей момент злиття Perfect Continuous з Perfect чомусь досить рідко пояснюється в підручниках.
1439
Конкретно - ні, но зміст речення говорить інше
Якщо б було Я ходив до Вас додому - ну тоді думаю можна б було написати home... а так як стоїть до вашого дому - тобто до вашої будівлі
Но це мій, чисто суб'єктивний, погляд на це завдання... а що заклали розробники ;) думаю і їм самим не відомо на всі 100 %
201
i have been walking to your house every day Чи можна так? З речення не відомо чи він більше не буде ходити до того будинку, тому він може продовжити ходити і буде i have been walking to your house every day