1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Elevene hørte godt etter."

"Elevene hørte godt etter."

Translation:The students listened carefully.

October 9, 2015

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Agy_K

How would one say: The students heard well afterwards? Possible context: Speakers during the lecture were broken, they got fixed, students can hear well now :)


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae
Mod
  • 497

"Elevene hørte godt etterpå."

It's also common to phrase it as "Elevene hørte godt etter (at) X", with X being whatever happened to cause them to hear better, just as you could rephrase your context example in that manner in English: "The students heard well after the speakers had been fixed".


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae
Mod
  • 497

Bare hyggelig! :)


https://www.duolingo.com/profile/SupEvan

I swear to god she says "Eleven" and not "Elevene"


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae
Mod
  • 497

Yes, the fast audio is wrong.


https://www.duolingo.com/profile/TomHylden

I’m the US, you might equally likely hear “the students paid close attention.”

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.