1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Hun plejer at få vin til aft…

"Hun plejer at vin til aftensmaden."

Translation:She usually gets wine for dinner.

October 9, 2015



"She usually gets wine for dinner" is the intended English translation here? Is it supposed to be "at dinner/with dinner" or do we need to have a talk with her?


Agreed. Wine for dinner is much different than wine with dinner. With dinner is marked incorrect but i dont knkw why.


At dinner is marked incorrect also


I wouldn't say the dinner even though it is aftensmaden in danish. She usually has wine with dinner should be accepted

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.