"J'aime les robes."

Traduzione:Mi piacciono i vestiti.

3 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/Andrea.APi
Andrea.APi
  • 25
  • 25
  • 7
  • 7
  • 3
  • 2

"Amore" è un sentimento che si prova verso altre persone e non verso le cose, la traduzione giusta, che non mi ha accettato, dovrebbe essere: "A me piacciono i vestiti" oppure "Mi piacciono i vestiti".

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Matala2012

Concordo!! Per non incorrere nella risposta errata ci tocca tradurre sempre "aimer"con amare quando invece l'utilizzo di "aimer" è previsto anche per il nostro "piacere" come nel esempio di sopra

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MiaC92

io amo gli abiti non va bene, perchè?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Ex3mity
Ex3mity
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 456

Ciao, su questa pagina ci sono tantissimi esempi su come può essere utilizzato questo verbo, sperando di essere stata utile buon proseguimento a tutti http://dizionario.reverso.net/francese-italiano/aimer

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MaraElenas174751

Merci

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Andrea.Malda

E ma non c'era "i" tra le opzioni

2 anni fa

https://www.duolingo.com/chiara971

avete ragione ma spero che capisca gli errori come errori perchè non siamo francesi e non perchè facciamo schifo!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/emazib
emazib
  • 25
  • 22
  • 10
  • 3
  • 3
  • 3
  • 271

non mi accetta amare :(

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Cartoobo
Cartoobo
  • 16
  • 11
  • 8
  • 5
  • 4
  • 3

amo le robe perchè non andava bene? XC

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/SandulGali

E la quarta volta che scrivo in muodo corretto pero mi da l'errore.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/SandulGali

La fraze" mi piacciano i vestiti." e giusta pero lo mette come errata sapete perche?

1 mese fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.