1. Φόρουμ
  2. >
  3. Θεμα: English
  4. >
  5. "I read a study about markets…

"I read a study about markets."

Μετάφραση:Διαβάζω μια μελέτη για τις αγορές.

October 9, 2015

15 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/Taniathasta

Η λέξη μία δεν έχει λάθος τονισμό, αν την θεωρήσουμε δισύλλαβη. Φυσικά μπορεί και να θεωρηθεί μονοσύλλαβη, οπότε μένει άτονη. Σας ευχαριστώ και σας επιβραβεύω για την προσφορά σας στο πευματικό μας επίπεδο


https://www.duolingo.com/profile/Vas1lisTz

Εαν χρησιμοποιουσαμε past simple και λέγαμε διάβασα θα ήταν λάθος;


https://www.duolingo.com/profile/D_..
Mod
Plus
  • 185

Οπτικά μόνο η πρόταση μπορεί να ερμηνευθεί και με αόριστο, η ηχογραφημένη πρόταση όμως δίνει τον ενεστώτα. Υπάρχει διαφορά στην προφορά: ο ενεστώτας είναι 'ριντ' και ο αόριστος 'ρεντ'.


https://www.duolingo.com/profile/Vas1lisTz

Σωστα εχεις δικιο!


https://www.duolingo.com/profile/konsbark

Η λεξη μαθημα αντι για μελετη γιατι ειναι λαθος; Επισης γιατι το market μεταφραζεται με πληθυντικο;


https://www.duolingo.com/profile/Vas1lisTz

Στο δευτερο ερωτημα σου επειδη γραφει markets και οχι market. Για το πρώτο δεν ξέρω να σου πω


https://www.duolingo.com/profile/konsbark

Εχετε δικιο τωρα το παρατηρησα. Ευχαριστω πολυ!


https://www.duolingo.com/profile/uoLL8

Λοιπόν παιδιά, μάλλον θα σας "υποχρεώσω" σε υπερωρίες.

Απάντησα "...σε σχέση με..." και με έβγαλε λάθος. Τελικά ποια είναι η σημασία του "about"?

Φιλικά Κλεάνθης


https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

Αυτός ο σχηματισμός είναι λίγο... tricky. :P

Το σε σχέση με μεταφράζεται ως compared to/with, μιας και συνήθως το χρησιμοποιούμε για συγκρίσεις.

Σε σχέση με αυτό που αγόρασα, είναι πιο ακριβό. - Compared to the one I bought, it is more expensive.

Το έχω σχέση με θα μπορούσε να κολλήσει, αν η σύνταξη ήταν διαφορετική. Ωστόσο, το σχετικά με είναι κάτι που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί εδώ. ^.^


https://www.duolingo.com/profile/PANOS.CHATZI

Ο ήχος στο ρήμα read, ακούγεται για αόριστος και όχι για ενεστώτα!


https://www.duolingo.com/profile/uoLL8

Τί εννοείς; Το "read" δεν αλλάζει.


https://www.duolingo.com/profile/PANOS.CHATZI

Εννοώ ότι αλλιώς θα πω (ήχο) "διαβάζω" και αλλιώς "διάβασα"?


https://www.duolingo.com/profile/uoLL8

Πάνο, το πρόβλημα το έχει ο ελληνικός ΗΧΟΣ? Γιατί αυτή η άσκηση έχει αγγλικό ήχο. Το ρήμα "read" έχει ενεστώτα διαρκείας που γράφεται "reading". Στους άλλους χρόνους μένει "read".

Κατέβασε το "Word Reference" που περιέχει αναλυτικά οδηγίες για τις μεταβολές των ρημάτων, κανονικών και ανώμαλων.


https://www.duolingo.com/profile/PANOS.CHATZI

Εντάξει, ευχαριστώ πολύ.

Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.