"I read a study about markets."

Μετάφραση:Διαβάζω μια μελέτη για τις αγορές.

πριν από 3 χρόνια

8 σχόλια


https://www.duolingo.com/Vas1lisTz

Εαν χρησιμοποιουσαμε past simple και λέγαμε διάβασα θα ήταν λάθος;

πριν από 3 χρόνια

https://www.duolingo.com/D_..
D_..
Mod
  • 25
  • 16
  • 12
  • 11
  • 4
  • 147

Οπτικά μόνο η πρόταση μπορεί να ερμηνευθεί και με αόριστο, η ηχογραφημένη πρόταση όμως δίνει τον ενεστώτα. Υπάρχει διαφορά στην προφορά: ο ενεστώτας είναι 'ριντ' και ο αόριστος 'ρεντ'.

πριν από 3 χρόνια

https://www.duolingo.com/Vas1lisTz

Σωστα εχεις δικιο!

πριν από 3 χρόνια

https://www.duolingo.com/jerry1235gr
<h1>_</h1>
πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/konsbark

Η λεξη μαθημα αντι για μελετη γιατι ειναι λαθος; Επισης γιατι το market μεταφραζεται με πληθυντικο;

πριν από 1 χρόνο

https://www.duolingo.com/Vas1lisTz

Στο δευτερο ερωτημα σου επειδη γραφει markets και οχι market. Για το πρώτο δεν ξέρω να σου πω

πριν από 1 χρόνο

https://www.duolingo.com/konsbark

Εχετε δικιο τωρα το παρατηρησα. Ευχαριστω πολυ!

πριν από 1 χρόνο

https://www.duolingo.com/Taniathasta
Taniathasta
  • 25
  • 16
  • 1412

Η λέξη μία δεν έχει λάθος τονισμό, αν την θεωρήσουμε δισύλλαβη. Φυσικά μπορεί και να θεωρηθεί μονοσύλλαβη, οπότε μένει άτονη. Σας ευχαριστώ και σας επιβραβεύω για την προσφορά σας στο πευματικό μας επίπεδο

πριν από 1 χρόνο
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.