"Mice do not exist."
Translation:Möss finns inte.
I still don't understand the words order. I placed the "inte" before the "finns" and it was wrong. Why? What changes?
The verb must be in second place in the sentence, so you absolutely can't put anything else there. (this goes for all main clauses that are not questions or exclamations, it's a very firm rule).
And what does the first place include? Is it the subject, with some modifiers? Something like Det grönt äpplet är ditts ?
Yes, exactly. (Although it is "det gröna äpplet är ditt".) The first place can also be an entire subclause, if it starts the sentence.
Thank you very much for that link, this music is really beautiful. :) Tack så mycket!
I wouldn't say it's irregular because of that - but it's definitely irregular in modern Swedish. It has an older strong conjugation pattern, it doesn't feature all verb forms, it retains its older subjunctive case, etc.
This answer of mine was marked wrong. Is it really? "Det finns inte møss."
Yes, it works colloquially but I wouldn't want to teach it. Plus, the ø isn't a Swedish letter.