You are adding the article thats why is incorrect...
Not really is acceptable "the child has no book" one rule to use kein is the absence of an article ;)
Keine already has an article k+ein, so it would be correct if we use "The child doesn't have a book." doesn't+a(article).
*no, as in the use of an amount (0) or also "not a": "there are no peppers" (amount) or "that's no chair" (not a).
I wrote The kid has no books but it was marked as incorrect.
I'm guessing the correct way to say this is: Das Kind hat keine Bücher. Would that work?
Same here, the machine was not taught correctly! English definately wants a plural there! Thumbs up for us.
Not necessarily, the child still might have books. But say in a class where they're handing out books for something. The child doesn't have a book or the child has no book works.
It is no book as not one book not no books. It is a common error amongst native English speakers.
Your right. The sentence in English is a little old fashioned as one would more likely say "The child doesn't have any books" or "The child doesn't have a book ". People are assuming that the (school) child would normally have more than one book so they have the habit of saying "The child has no books". However, if the case was in a restaurant and the child's fork was missing, then these people would say "The child has no 'fork' " because one would expect one fork at each seating (unless it's one of those posh restaurants).
Can anyone please post the concept of nicht/kein... May be some link or some other discussion thread? I'm really confused about the position of the nicht in sentences.. Humble request!
I'm sorry but I am completely confused on how to differentiate kein, keine, and keinen. Thanks!
I think this should be correct: "The child doesn't have any book." But DuoLingo doesn't take it. Why?
I think the issue many of us native English speakers are having is this: in English we tend to negate the verb more often than the subject, whereas German seems to do the opposite. For example in English I would say "the child doesn't have a book" (negating the verb) rather than "the child has no book" (negating the noun). In German, "das kind hat ein buch nicht" (negating the verb) is odd or wrong, instead it is "das kind hat kien buch" (negating the noun). Not sure if this is always true, but it has helped me with keine/nicht.
Thank you! After all the comments, this finally helped me to understand why "the child has not a book" is incorrect and "the child has no book" is correct! :)
Kein vs nicht??? Can someone please explain the difference and when to use them? Examples? Danke :)
I can't think of a conversation that this sentence would fit. I feel like this would not be the correct way to say this sentence, especially since there are so many other ways of saying it.
I think they just like having all the "pieces" of the phrase, like same amount of articles and stuff, even if it right.
A sentence like "Das Kind hat nicht ein Buch" would have sense? And its meaning would be the same?...Just to understand better the nicht-kein difference.. I get it in some way, but i still have some doubts
Kein Buch OR Keine Bücher. Am I wrong or the answer to this exercise is not correct?
The correction said: You used the singular "book" here, instead of the plural "books". But, as long as I know, we use Buch - singular and Bücher - plural. Isn't it?
can this sentence translated to ' the child does not have a book ' is this correct
Wat?!? The child has no book!?? Im a kid and i have loads of books! Thats kinda prejudice 2 me.
I wrote the "child did not have a book" which seems to me to say exactly the same thing.
The machine translation The child has no book is simply awkward. That statement would be more apprpropriate, uttered to a small child.
In Germany, would it be equally common and correct to say, "Das Kind hat keine Bücher"?
Is book the Nominative part of the sentence here ? Because if it were accusative, it would have been keinen and not kein. Can someone confirm?
Buch is a neuter (das) word, so I think it is kein in both accusative and nominative cases. Only masculine (der) words change (from accusative kein to nominative keinen). That said, I think buch is the accusative.