"¿Elúltimomartes?"

Übersetzung:Letzter Dienstag?

Vor 3 Jahren

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/sonuschka1

Lautet die Übersetzung nicht eigentlich "Letzten Dienstag?" bzw. "Am letzten Dienstag?" Also, "am" wegen dem "el" davor?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/eleni519538
eleni519538
  • 18
  • 13
  • 10
  • 123

Auch ohne dem "el" würde es "letzeN Dienstag" heißen.

"am letzten Dienstag" wird bei pons.de mit "El martes passado" übersetzt. Lerne zwar erst Spanisch, aber mittlerweile traue ich Pons mehr. Nehme aber an, dass hier keine Expert/Innen am Werk sind. Dennoch Danke.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Snowd0g
Snowd0g
  • 16
  • 12
  • 8
  • 2

Nein eben nicht. Das wäre, wie schon mehrfach erwähnt, "el martes pasado". Diese Formulierung bedeutet "Der letzte Dienstag/Letzter Dienstag" (des Monats, des Urlaubs usw). Was uns Duolingo mit diesem Fragezeichen sagen möchte verstehe ich allerdings auch nicht. Macht es unnötig verwirrend.

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/plopbox
plopbox
  • 16
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 2

Was ich bisher noch nicht so ganz verstanden habe: Normalerweise ist doch das Adjektiv hinter dem Substantiv, oder? Warum ist es manchmal, wie hier, davor? Irgendwo anders habe ich gelesen, dass man es davor platziert, wenn man die Eigenschaft betonen will. Wäre hier aber "martes último" auch richtig?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/P.Loewe
P.Loewe
  • 13
  • 12
  • 12
  • 7
  • 2

Mich würde interessieren wie man den Satz im Deutschen interpretieren kann: Als der letzte Dienstag im sinne von letzter Woche am Dienstag (weiterführend der vorletze etc), oder aucj als "Weltuntergangsszenario" wie das ist der letzte Dienstag überhaupt? Gibt es im Spanische hier unterschiedlich Vokabel oder ist hat das Wort último auch eine Doppelbedeutung?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Snowd0g
Snowd0g
  • 16
  • 12
  • 8
  • 2

Okay, zu schnell abgeschickt, also nochmal. Último heisst eher endgültig, "Los últimos días" ist ein spanischer Weltuntergangsfilm. "Letzten/Vergangenen Dienstag" heisst "el martes pasado". Also keine Doppelbedeutung.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Stephan_2018

Dazu könnte dann z.B. die Bedeutung passen: Wir treffen uns immer "den letzten Dienstag" im Monat.

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/P.Loewe
P.Loewe
  • 13
  • 12
  • 12
  • 7
  • 2

Danke, super Antwort, damit kann man was anfangen ;-)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Anna694674

"Letzten Dienstag" wurde mir allerdings als richtige Übersetzung für "El último martes" gewertet.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Nico-el-chico

was ich nicht ganz verstehe: wann verwende ich ultimo, wann final ?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Cam209994
Cam209994
  • 22
  • 12
  • 10
  • 7
  • 296

Letzter Dienstag? ist meines Erachtens kein richtiges Deutsch. Ausser, in der Tat, als quasi entsetzter Ausruf ; jemand sagt morgen ist der letzte Dienstag (im Urlaub, im Kurs, überhaupt....) und ich frage nochmal nach. Und selbst dann würde man wohl fragen Der letzte Dienstag? So hätte ich's auch übersetzt wenn das Wort Der zum anklicken vorhanden gewesen wäre....

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/MadariaX

Letzter dienstag?die Deutschen Übersetzungen sind echt grausam zum Teil. Wenn man andersherum lernt,also deutsch, lernt man viele falsche Dinge.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/eleni519538
eleni519538
  • 18
  • 13
  • 10
  • 123

Dem muss ich leider zustimmen.

Vor 1 Monat
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.